За спичками.

Ментол

Вселенная любит движение!
Команда форума
Капитан новой цели
Модератор Болтологии
Капитан Зала ожидания
Сообщения
33.024
Реакции
76.294
Дневник
Читать »»
Не курю с
09.09.2024
У комедии Леонида Гайдая «За спичками» имеется две версии финала, созданные для разных аудиторий. Одна из них предназначена для советского проката, а другая — для финского. Причиной такого решения стало то, что советский худсовет наложил запрет на сцену в бане, где супруги Ихалайнен примиряются, наслаждаясь парением. Однако финский продюсер настоял на включении этой сцены. В результате для советской версии фильма её было решено существенно сократить.

18 января 1980 года в Хельсинки прошла премьера русско-финской комедии «За спичками».

Проект был реализован совместными усилиями Леонида Гайдая и финского режиссера Ристо Орко. В главных ролях блеснули Вячеслав Невинный и Евгений Леонов, а компанию им составили знаменитые актеры Георгий Вицин, Нина Гребешкова, Леонид Куравлев, Галина Польских и другие. Закадровый текст озвучил Александр Ширвиндт.

Фильм стал второй экранизацией одноименной повести финского писателя-юмориста Майю Лассила, русский перевод которой принадлежит Михаилу Зощенко.

А вы смотрели картину? Как вам?
IMG_20251103_142753.webp
 
У комедии Леонида Гайдая «За спичками» имеется две версии финала, созданные для разных аудиторий. Одна из них предназначена для советского проката, а другая — для финского. Причиной такого решения стало то, что советский худсовет наложил запрет на сцену в бане, где супруги Ихалайнен примиряются, наслаждаясь парением. Однако финский продюсер настоял на включении этой сцены. В результате для советской версии фильма её было решено существенно сократить.

18 января 1980 года в Хельсинки прошла премьера русско-финской комедии «За спичками».

Проект был реализован совместными усилиями Леонида Гайдая и финского режиссера Ристо Орко. В главных ролях блеснули Вячеслав Невинный и Евгений Леонов, а компанию им составили знаменитые актеры Георгий Вицин, Нина Гребешкова, Леонид Куравлев, Галина Польских и другие. Закадровый текст озвучил Александр Ширвиндт.

Фильм стал второй экранизацией одноименной повести финского писателя-юмориста Майю Лассила, русский перевод которой принадлежит Михаилу Зощенко.

А вы смотрели картину? Как вам?
Посмотреть вложение 2235660
Нужно посмотреть , нет . А где взять финский вариант ? )
 
Один из моих любимых фильмов. Ну так. В 20ке. Но вы учитывайте, что это говорит человек, который любит томатный сок.
 
" несколько глотков не превратят умного человека в дурака"
 
Надо посмотреть
 
Я только что посмотрела.
Они голые!!!!
 
Есть в одноклассниках и на рутюбе
 

Сейчас в теме:

Назад
Сверху Снизу