Клуб изучения испанского языка Club español старт 11 ноября

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

амфора

Мурыса
V.I.P
Сообщения
26.327
Реакции
76.745
Лет курения
30
Дневник
Читать »»
¡Hola a todos!
En este tema, cualquiera persona puede obtener un conocimiento básico del idioma español.
¡Bienvenido al mundo español!

Всем привет!
В этой теме любой желающий сможет изучить базовый уровень испанского.

Добро пожаловать в мир испанского языка!
TORO+DE+OSBORNE-06.jpg
Все кто решился на изучение испанского с "нуля" смело жмёт кнопку:
Правила проведения марафона по изучению испанского:

1. Старт марафона - 11 ноября
2. Продолжительность марафона - 50 дней
3. Домашние задания - ежедневно
4. Отсутствие сданных домашних заданий 7 дней - отчисление
5. Домашние задания сдаются учителю в личное сообщение

Капитан и учитель: @Юлия Хо
Лого:
Espanol club.png
Espanol club0.png


Код:
[IMG]https://ne-kurim.ru/forum/attachments/espanol-club-png.1044665/[/IMG]

Код:
[IMG]https://ne-kurim.ru/forum/attachments/espanol-club0-png.1044666/[/IMG]
Отчет:
 
Последнее редактирование:
Vocabulario
Словарь к уроку 3

¿qué?
[кэ] что?
es [эс] есть
esto [э'сто] это (на расстоянии вытянутой руки)
eso [э'co] это, то (находится недалеко, но не достать рукой)
aquello [акэ'йо] это, то ( находится далеко от говорящего)
y [и] и; а
una mesa [мэ'са] стол
una lámpara [láмпара] лампа
una silla [си'йя] стул
una pluma [плю'ма] чернильная ручка
un bolígrafo [боли'графо] шариковая ручка (сокр. boli)
una ventana [бэнта'на] окно
una butaca [бута'ка] ( мягкое) кресло
un armario [арма'рйо] шкаф
un piano [пйа'но] пианино
un teléfono [тэлэ'фоно] телефон; teléfono móvil [ мо́βил] мобильный телефон

Словарь к уроку 4
¿Como? [ко́мо] какой? каков?
el sombrero [сомбрэ́ро] шляпа
negro [нэ́гро] черный
amarillo [амари́йо] желтый

también [тамбйе́н] тоже; также
verde [бэрдэ] зеленый
el tintero [тинтэ́ро] чернильница
blanco [бlа́ŋко] белый
el abrigo [аβри́го] пальто
gris [грис] серый

Словарь к уроку 5

no [но] нет; не
el cigarrillo [θигарри́йо] сигарета
[си́] да
la cerilla [θэри́йя] спичка
la cartera [картэ́ра] портфель
el cubo [ку́βо] ведро
la copa [ко́па] бокал
el clavel [кlаβэ́l] гвоздика
la cómoda [ко́мода] комод
el florero [фlорэ́ро] ваза для цветов
la libreta [lиβрэ́та] тетрадка
el cuaderno [куадэ́рно] общая тетрадь
Словарь к уроку 6


está [эста́] есть, находится
¿donde? [до́ндэ] где?
el gato [га́то] кот
sobre [со́βрэ] на
el perro [пэ́рро] собака
bajo [ба́хо] под
en [эн] в

Словарь к уроку 7

hay [ай] имеется, находится
la manzana [манθана] яблоко
rojo,-a [ро́хо] красный
el lápiz [lапиθ] карандаш
amarillo [амари́йо] желтый
la saya [са́йа] юбка (устаревшее)
la falda [фа́lда] юбка
y [и] и (союз)
Debajo de = bajo



Словарь к уроку 8

¿Cuánto? сколько
la taza чашка
azul голубой
el libro книга
son множественное число от es
el cántaro кувшин
dos два
los множественное число от el
tres три
la rosa роза
cuatro четыре
cinco пять
el escritorio письменный стол

Словарь к уроку 9

la habitación
комната
la pared стена
la puerta дверь
el piso пол; этаж
pardo бурый, серовато-коричневый
el techo потолок
el cuadro картина
unos несколько
el cenicero пепельница
la tinta чернила


Словарь к уроку 10

el señor
господин
la señora госпожа
la casa дом
la cama постель, кровать
escuchar слушать
entrar входить
con с (кем, чем)
el desayuno завтрак
tomar брать, взять
cuando когда
terminar заканчивать
ir (va) идти (идет)
a на
la fábrica фабрика
por по (обозначение места)
el camino дорога, путь
comprar покупать, купить
el periódico газета
el ingeniero инженер
trabajar работать
muy очень
grande большой, огромный
gigantesco гигантский
llegar приходить, прийти
hablar говорить, разговаривать
el director директор
después потом
visitar посещать
el taller мастерская, цех
el obrero рабочий
la obrera рабочая
regresar возвращаться
Алфавит
Испанский алфавит состоит из 27 букв.
Два согласных звука, которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв, передаются буквенными сочетаниями ch, ll.
Название букв и их звуковые соответствия следующие:


A, aa[a]
В, bbe[б]
[β]
C, cce[к]
[θ]
D, dde[д]
E, ee[э]
F, fefe[ф]
G, gge[г]
[х]
H, hhache-
I, ii[и]
[й]
J, jjota[х]
K, kka[к]
L, lele[l]
M, meme[м]
N, nene[н]
Ñ, ñeñe[нь]
O, oo[о]
P, ppe[п]
Q, qcu[к]
R, rerre[р]
S, sese[с]
T, tte[т]
U, uu[у]
V, vuve[б]
[β]
W, wuve doble[у + звук]



Начните выговаривать — но только начните! — и сейчас же переходите к следующему гласному.
Полугласный [w] и образуется в процессе этой быстрой смены звуков.

Вне алфавита:


Ch, chche[ч]
llelle[ль]
Rr, rrerre doble[рр]

* Почему именно эти буквы вне алфавита? Ответ: потому что они повторяют буквы испанского алфавита, а ñ это уже отдельный знак. (Вам могут встретиться варианты алфавита от 26 до 30 букв)

Произношение звуков и некоторых слов в даются при помощи упрощенной фонетической транскрипции. Чтобы не смешивать транскрипцию с обычным написанием, знаки, а также слова в транскрипции заключены в квадратные скобки [...].

Правила произношения
Гласные (Vocales)

В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском языке, в отличие от русского и английского языка, нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.

Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.



a, oвсегда произносятся, как русские ударные [а], [о]
eпроизносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот

i
в начале слова
произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например:
ira


[ира] гнев
i
после гласных
произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например:
ruido


[руйдо] шум
i
перед гласными
произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, слышится все же ясно, например:
tierra


[тйэ́рра] земля
U произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится, например:



queчитаем[кэ]querer




[кэрэр
]
хотеть
qui[ки]Quito


[кито]
Кито (стол. Эквадора)
gue[гэ]guerra


[гэрра]
война
gui[ги]guitarra


[гитарра]
гитара
но
güeчитаем[гуэ]cigüeña


[θигуэня]
аист
güi[гуи]pingüino


[пингуино]
пингвин
y
Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный русскому [й] в соединении с гласными, например:

pan y carne
[пан и карнэ]

хлеб и мясо
ya
[йа]
уже

buey
[буэй]
вол

blanco y negro
[бlанкой нэгро]
белый и черный

В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).


Продолжение урока:

Дифтонги и трифтонги.

Дифтонгом называется такая пара гласных, которые читаются как один слог. Они бывают двух типов: восходящие, являющиеся сочетанием слабой гласной и сильной (порядок важен) либо сочетанием двух слабых; нисходящие — сильная гласная + слабая гласная. Давайте переберем возможные вариации дифтонгов, которые вы можете встретить в испанском языке.

Внимание! Сочетания сильная + сильная никогда не являются дифтонгами, обе они читаются четко отдельно и образуются разные слоги.



Нисходящие
Восходящие


(сильная + слабая)
ai — aire, bailar
au — pauta, pausar
oi — boina, sois
ou — bou
ei — peina, peinar
eu — euro, Europa
(слабая + сильная)
ia — piano,
ua — guarda, cuarenta
io — Dios, edificio
uo — cuota
ie — viene
ue — vuelve
(слабая + слабая)
ui — ruido, cuidado
iu — viudo, antiguo



Если вдруг ударение приходит на слог с дифтонгом, то выбор падает на сильную гласную, если она есть в дифтонге, или на вторую по счету, если это сочетание слабая+слабая. Давайте на примере написанных выше слов проанализируем, как и почему падает ударение на тот или иной слог и гласную.

Aire. Во-первых, отметим просто для себя, что данное слово состоит из двух слогов: ai-re. Оно заканчивается на гласную, значит по правилу (1), мы ищем предпоследний слог. Предпоследний слог — наш дифтонг, сочетание сильной гласной и слабой, а значит следует выбрать сильную, получаем — aire.

Peinar. Pei-nar. Слово заканчивается на согласную r, по правилу (2) ударение падает на последний слог. Получаем: peinar. Таким образом, как вы видите, даже если в слове есть дифтонг, не обязательно ударение попадет на него.

Edificio. E-di-fi-cio. Слово заканчивается на гласную (на дифтонг). Значит, по правилу (1) будем искать предпоследний слог, которым является «fi». Получаем: edificio. Этот пример наглядно показывает, что важно понимать наличие в слове дифтонгов и правильно посчитать, где и какой слог находится.

И конечно же, есть исключения. Например, делаете вы аудирование, услышали слово с конкретным ударением: Ayudaria и хотите его теперь правильно записать. Давайте проанализируем: заканчивается на гласную, причем дифтонг, по правилу (1) ударение должно было упасть на предпоследний слог, но оно, как вы услышали, упало 1) на последний слог и к тому же 2) на слабую гласную! Да, и так бывает. Ставим графическое ударение и дифтонг повержен: ayudaría. Ведь теперь это сочетание двух сильных, так как i стоит под ударением.

Другие примеры, когда дифтонг перестает быть дифтонгом из-за наличия графического ударения: río (два слога — rí-o), veía (ve-í-a), oír (o-ír), sonríe (son-rí-e)

Не думайте, что каждый раз вы должны так просчитывать, скорее этот навык появится сам собой и закрепится на автоматическом уровне. Однако о дифтонгах надо знать и в случае сильных сомнений или, например, при аудировании уметь проверить себя.

Трифтонги


С трифтонгами все немного проще — это сочетания вида слабая+сильная+слабая. Ударение, если оно попало на этот слог, падает на сильную в центре трифтонга. В основном вы сможете встретить такие трифтонги (многие из них встречаются при спряжении глаголов): iei, iai, uai, uei.
Uruguay, buey, cambiáis, cambiéis, averiguáis, averigüéis

Одно ДЗ на 2 дня, первый и второй уроки.
1. Завести тетрадь для письменных заданий.
2. Переписать алфавит с названием букв и транскрипцией.
3. Не менее 2х раз прослушать видео с алфавитом.
Согласные (consonantes) Испанские согласные произносятся ясно и отчетливо. В отличие от русского языка, в испанском языке согласные произносятся твердо. В транскрипции твердое произношение согласных не обозначено, но об этом необходимо помнить и научиться произносить согласные твердо. b b = v Буквы b и v читаются одинаково. Каждая из них имеет по два звуковых соответствия:
  1. b и v произносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове „бублик”), если:
    • стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:
boca [бока] губы, рот bastante [бастантэ] достаточный vaca [бака] корова ventana [бэнтана] окно Кроме указанных выше сочетаний b и v выступают в других фонетических сочетаниях и означают несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он означается знаком [β]. При произношении этого звука губы одинаково слегка выпячены, так почти, как при произношении русского твердого [б], как будто собираемся играть на гребешке или потушить свечу. В момент произношения звука происходит сближение нижней и верхней губы. При этом через образующуюся щель проходит воздушная струя, трение которой и дает слабый щелевой звук [β], например: la vaca [lаβака] корова abuela [аβуэlа] бабушка la boca [lаβока] рот, губы ave [аβэ] птица В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в]. В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в]. Различие в произношении испанского звука [β], и русского звука [в] состоит в следующем:
    • при произношении [в] только верхняя губа слегка выпячена,
    • при произношении [β] губы одинаково выпячены; Поставьте карандаш перпендикулярно к губам так, чтобы он дотрагивался верхней губы. Произнесите русский звук [в], потом отнимите нижнюю губу от верхних зубов и дотроньтесь нижней губой до верхней губы; звук, который у вас получится, будет соответствовать звуку [β].
    • при произношении русского [в] происходит сближение нижней губы с верхними зубами,
    • при произношении [β] происходит сближение верхней и нижней губы и образуется щель.
c
c перед e, i z всегда
Согласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в английском языке, выраженный буквосочетанием th в слове truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ]. В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной шепелявый звук [с]. При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем верхних передних зубов, как при произношении [э]. Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия; для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить. В некоторых провинциях Испании, например, в Андалузии и в большинстве стран Латинской Америки, этот звук произносится, как русский звук [с]. На съезде Испанской Академии Наук по языкознанию (Congreso de Academias de la Lengua Española, Madrid, 1956) двойное произношение признано правильным.
c в других сочетаниях​
произносится, как русский звук [к], например: cuadro [куадро] картина, квадрат color [коlор] цвет Cracovia [кракоβйа] Краков ch произносится, как русский звук [ч], например: muchacho [мучачо] мальчик.
d в начале слова и после n, l
произносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например: donde [дондэ] где sueldo [суэlдо] жалование (зарплата)
d в середине слова и перед​
произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук (например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того, чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед i, например: abogado [аβогадо] адвокат padre [падрэ] отец Обратите внимание, что в английской транскрипции, звук, в данном случае, обозначается как [ð]. Этот звук является чем-то средним между [д] и [ð]. Обращайте на это внимание в дальнейшем при прослушивании испанской речи.
d в конце слова​
в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением. virtud [биртуд] добродетель Madrid [мадрид] Мадрид f произносится более четко, чем русский звук [ф]. Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы. Это устраняет возможность смягчения согласной f. falso [фаlсо] фальшивый g
g перед e, i j всегда
произносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не смягчается, например: gentil [хэнтиl] милый gitano [хитано] цыган ajо [ахо] чеснок
g перед u и перед согласной
произносится, как русский звук [г], например: gusano [гусано] червяк gusto [густо] вкус gracias [граθйас] спасибо h не произносится и не обозначает никакого звука, например:
hijo
сын k произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо. В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения. kilo [киlо] кило kéfir [кэ́фир] кефир l произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать знаком [l]. lápiz [lапиθ] карандаш Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и]. ll ll произносится, как один звук и соответствует русскому мягкому [ль] в слове „почтальон”, например: callе [калье] улица silla [си́лья] стул В провинциальном и южноамериканском произношении ll выговаривается, как j т.е. как что-то близкое к русскому щелевому согласному [й]. В настоящее время ll очень редко произносится как [ль] (произошла утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно), поэтому рекомендуется произносить ll как [й], даже если в русской транскрипции указано как [ль]. m
m = [м] в начале слова или в середине, а также перед b
произносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например: mamá [мама́] мама hombre [омбрэ] человек
m в конце слова​
в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный, носовой звук в слове „гонг”, например: álbum [а́lβуŋ] альбом n
n в начале слова​
произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского [н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка, который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n перед гласным i: nido [нидо] гнездо niño [ниньо] дитя
n в конце слова и перед c = [к]​
произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:
nunca
[нуŋка] никогда
n перед v
произносится, как m [м], например:
tranvía
[трамби́-а] трамвай ñ = [нь] произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем: [ниньо]. p произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:
papá
[папа́] папа q произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается. r, rr произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр], например: pero [пэро] но, только perro [пэрро] собака
s перед глухой согласной​
соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”, „страх”.
s перед звонкой согласной​
произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове „зал”, например:
mismo
[ми́змо] тот же Перед гласной i s произносится твердо, например:
sino
[сино] но, а; только Несмотря на то, что он здесь обозначен как [c], он на него не похож. Звук не такой свистящий как русский [c] и не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам. t произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед гласной i в испанском языке недопустимо. v Сравните: b = v (см. b выше)
x перед согласной​
соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например: exportar [экспортар] вывозить extraño [эстраньо] странный
x между гласными​
читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:
examen
[эксамэн] экзамен z Сравните: c перед е, i (см. c выше) Ударение Испанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге, например: mesa [мэ́са] стол ventana [бэнта́на] окно В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог, например: hablar [аβlа́р] говорить Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде графического знака, например: papá [папа́] папа lápiz [lа́пиθ] карандаш Примечание: Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón, salones. В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу. Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например: mí мне mi мой, моя ты tu твой, твоя mas но más больше sí да si если él он el артикль Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый слог, например: máquina [ма́кина] машина Об ударении в дифтонгах и трифтонгах было сказано при объяснении гласных. Вот вы и завершили урок по испанскому алфавиту и звукам. Наши поздравления!

Домашнее задание:
1. Письменное задание остаётся с первого урока.
2. Не менее 2х раз посмотреть видео, пытаясь повторить звуки.
Род существительных
Неопределенные артикли
¿Qué es esto? Esto es

Esto es una mesa [мэ́са]. Eso es una lámpara [lа́мпара]. Y aquello [акэ́йо] es una silla [сийя]. Esto es una pluma [пlу́ма]. Eso es una ventana [бэнта́на]. Y aquello es una butaca [бута́ка]. Esto es un armario [арма́рйо]. Eso es un piano [пйа́но]. Y aquello es un teléfono.
mesa (ж.р.) стол (м.р.); silla (ж.р.) стул (м.р); butaca (ж.р.) кресло (ср. р.); piano (м.р.) пианино (ср.р.) — в испанском языке не всегда род существительных совпадает с родом существительных в русском языке.
Объяснения
Правила произношения


Буква Q q [ку] соответствует русскому звуку [к].

Буква q в испанском языке употребляется только в сочетании с буквой u, причем гласная u в этом сочетании не произносится, таким образом, сочетания:

que, qui читаем, как [кэ] [ки].

Буквы a, o читаем четко, независимо от ударения.

Буква l произносится мягче, чем русский звук [л], но гораздо тверже, чем мягкий русский звук [ль], поэтому обозначаем его в транскрипции знаком [l], например: pluma
[пlума].

Сочетание ll соответствует русскому языку [ль] и произносится как один звук, например: silla [си́лья]. В некоторых районах Испании, а особенно в странах Латинской Америки, ll произносится, как [й] т.е. silla —[сия] [сийа] [сийя].

В настоящее время ll очень редко произносится как [ль], поэтому рекомендуется произносить ll как [й]. Подробно о правилах произношения было сказано в предыдущем уроке.

Ударение

Все слова, выступающие в данном уроке оканчиваются на гласную, а поэтому несут ударение на предпоследнем слоге.

Исключение

В слове lámpara [lа́мпара] ударение обозначено графически (acento), в этом случае слово lámpara читаем с ударением на первом слоге. Аналогично с teléfono [тэлэ́фоно].

Выражения
по-испански
по-русски

¿Qué es estest?

Что это?

Esto es un armario.
Это шкаф.

Esto es una mesa.
Это стол.
В приведенных выше предложениях выступает слово es, которое соответствует русскому есть.

Необходимо помнить, что в испанском языке, в отличие от русского языка, es никогда не опускается.
Грамматика
1. Род существительных


м. род
armario (шкаф)piano (пианино)

ж.род
mesa (стол)
silla (стул)
Существительные в испанском языке имеют только два рода: мужской и женский.

Многие существительные мужского рода оканчиваются на -o, а существительные женского рода — на -a.

2. Неопределенные артикли (artículos indeterminados)
В испанском языке перед существительным выступает служебное слово, которое называется артиклем (artículo). Артикль обозначает род существительных, например:

un armario\м. род.una lámpara\ж. род.
un piano/м. родuna sillaж. род
Артикль un ставится перед существительным мужского рода: un armario — шкаф; артикль una — перед существительным женского рода: una lámpara — лампа.

Артикли un, una — это неопределенные артикли.



Домашнее задание
I. Вставьте соответствующий неопределенный артикль:

Esto es ..... mesa. Esto es .....silla. Esto es ..... lámpara. Esto es ..... piano. Esto es ...... ventana. Esto es .....armario. Esto es ..... pluma. Esto es ..... butaca. Esto es ...... teléfono.

II. Переведите на испанский язык:

Это ручка. Это шкаф. Это стул. Это окно. Это пианино. Это стол. Это лампа. Это (недалеко) кресло. А это (далеко) телефон.
Определенный артикль
Имя прилагательное
¿Cómo es?

¿Qué es esto? Esto es un sombrero. ¿Cómo es el sombrero? El sombrero es negro. ¿Y qué es eso? (А что это такое?) Eso es una silla. ¿Cómo es la silla? La silla es amarilla. (желтый) ¿Y cómo es el armario? También (также) el armario es amarillo.

¿Cómo es el tintero? El tintero es verde. ¿Y cómo es la tinta? (чернила) La tinta es como (как) el tintero. También es verde. ¿Qué es aquello? (там) Aquello es un teléfono. ¿Cómo es el teléfono? El teléfono es blanco. La ventana es blanca. El abrigo es gris. La pluma es gris.

Объяснения
Правила произношения


Испанская гласная e произносится, как русский ударный звук [э], например:

negro
[нэгро]
черный

verde
[бэрдэ]
зеленый

Испанские согласные перед гласной i [и] произносятся всегда твердо, например:

abrigo
[аβриго]
пальто

Значение слов и выражений

¿Cómo?
с графическим знаком ударения acento является вопросительным словом и на русский язык переводится в значении какой? какая? каков? какова?

Como без графического знака ударения употребляется в значении сравнительного союза — как.

¿Cómo? в функции вопросительного слова относится всегда к существительному и употребляется с глагольной связкой es, которая, в отличие от русского языка, в испанском языке не опускается.

Сравните:

по-испански
по-русски


¿Cómo es el sombrero?
Какая шляпа?

Грамматика
1. Определенный артикль


una lámpara
la lámpara

una mesa
la mesa

un armario
el armario

un piano
el piano
В испанском языке перед существительными, кроме неопределенных артиклей un, una, употребляются определенные артикли (artículos determinados) — el, la.

Артикль el ставится перед существительными мужского рода, артикль la — перед существительными женского рода.

Неопределенный артикль un, una обычно употребляется, когда речь идет об одном предмете из ряда однородных, например:

Esto es una mesa.
Это стол.

Esto es un sombrero.
Это шляпа.
В приведенных примерах о столе и о шляпе говорится о них, как о предметах вообще, т.е. как о каком-то столе, о какой-то шляпе.

¿Cómo es el sombrero?
Какая шляпа?

El sombrero es negro.
Шляпа черная.
Спрашивая ¿cómo es el sombrero? Какая шляпа?, мы говорим о конкретной шляпе, напр. о шляпе, которая находится перед нами. Отвечая на вопрос: El sombrero es negro шляпа черная, мы также говорим не о какой-либо шляпе вообще, а именно о шляпе, которая чёрного цвета и находится перед нами.

В испанском языке для того, чтобы показать, что речь идет об известном предмете или лице, перед существительным ставится определенный артикль.

Определенный артикль употребляется также перед существительным, обозначающим общее значение, например:

La mesa es un mueble.
Стол — это мебель.

2. Имя прилагательное (el adjetivo [адхэти́βо])
В испанском языке прилагательные так же, как и существительные имеют два рода: мужской род и женский.

Прилагательные мужского рода в испанском языке оканчиваются на гласные или согласные.

El abrigo es gris.
Пальто серое.

El sombrero es negro.
Шляпа черная.

El armario es verde.
Шкаф зеленый.
Прилагательные женского рода образуются от прилагательных мужского рода следующим образом:

  • прилагательные м.р. с окончанием на -o в форме женского рода принимают окончание -a, например:
    blanco
    белый
    blanca
    белая
    negro
    черный
    negra
    черная


  • прилагательные м.р., оканчивающиеся на согласную и другие гласные, в форме женского рода остаются без изменения, например:
    gris
    серый,
    серая

    verde
    зеленый,
    зеленая





Домашнее задание.

I. Вставьте нужный определенный артикль:
...... mesa es blanca. ......piano es negro. ......lámpara es gris. .....ventana es verde. .....abrigo es gris. .....sombrero es blanco. ......tintero es gris. .......lámpara es verde. .....pluma es verde. .....silla es negra.

II. Допишите название цвета:
La ventana es ....... El piano es ...... El sombrero es ...... El armario es ...... El abrigo es ....... La mesa es ...... El tintero es ...... La silla es ..... La lámpara es .....

III. Переведите на русский язык следующие предложения:

Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es una silla. La silla es blanca. Esto es un abrigo. El abrigo es gris. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es una ventana. La ventana es verde. Esto es un armario. El armario es amarillo.

IV. Переведите на испанский язык следующие предложения:

Это пианино. Пианино черное. Это шкаф. Шкаф белый. Это ручка. Ручка серая. Это шляпа. Шляпа желтая. Это пальто. Пальто серое. Это стул. Стул зеленый. Это лампа. Лампа белая.
Порядок слов в предложении
Вопросительные и отрицательные предложения

¿Es esto ... ? No, esto no es

¿Es esto un cigarrillo [θигаррийо]? Sí, esto es un cigarrillo. ¿Es esto una cerilla [θэрийя]? Sí, esto es una cerilla. ¿Es esto una cartera [картэра]? Sí, esto es una cartera. ¿Es esto una cartera? No, esto no es una cartera, esto es una mesa. ¿Es esto un cubo [куβо]? ¿Es esto una copa? ¿Es esto un clavel [кlаβэ́l]? No, esto no es un clavel, esto es una silla. | ¿Es esto una cómoda? Sí, esto es una cómoda. ¿Es esto un florero? Sí, esto es un florero.
Объяснения
Правила произношения


Согласный c в сочетаниях ce, ci произносится как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. Соответствующего ему звука в русском языке нет (см. урок произношения). В транскрипции этот звук обозначается знаком [θ], например:

cigarrillo [θигарри́йо] сигарета
cerilla [θэри́йя] спичка

Во всех остальных сочетаниях согласный c произносится как русский звук [к], например:


cartera [картэ́ра] портфель
clavel [кlаβэ́l] гвоздика
cómoda [ко́мода] комод

Грамматика
1. Порядок слов в предложении

Esto es una mesa.

Это стол.

La mesa es blanca.
Стол белый.

El sombrero es negro.
Шляпа черная.
В повествовательном предложении в испанском языке, как и в русском языке, подлежащее обычно стоит на первом месте, сказуемоена втором.

2. Вопросительные предложения

Esto es una mesa.
¿Es esto una mesa?

Это стол.
Это стол?


Esto es un piano.
¿Es esto un piano?

Это пианино.
Это пианино?


Каждое повествовательное предложение можно изменить в вопросительное.

В испанском языке при образовании вопросительного предложения изменяется порядок слов повествовательного предложения. В вопросительном предложении сказуемое ставится на первое место, а подлежащее на второе. В русском языке изменяется только интонация голоса или появляется частица ли, которая в испанском языке не употребляется.

3. Отрицательные предложения

¿Es esto una silla?
No, esto no es una silla.

Это стул?
Нет, это не стул.


¿Es esto un armario?
No, esto no es un armario.

Это шкаф?
Нет, это не шкаф.

Отрицательная форма предложения в испанском языке образуется, как и в русском языке, при помощи отрицательного слова no, которое употребляется в начале предложения и перед глаголом.

Отрицательное слово no соответствует русским нет, не. Для подтверждения высказанной мысли или выражения согласия с каким-либо фактом служит утвердительное слово (да), которое обычно ставится в начале предложения, например:

¿Es esto un armario?
Это шкаф?
Sí, esto es un armario.
Да, это шкаф.


Домашнее задание.
Упражнения

I. Переведите на русский язык следующие предложения:


Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es un cigarrillo. El cigarrillo es blanco. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es un clavel. El clavel no es negro, el clavel es blanco. Esto es una ventana. La ventana es blanca. Esto es una silla. La silla es gris. Esto es un armario. El armario no es gris, el armario es verde. El cubo es gris. La cerilla es blanca. El florero es verde. La cómoda es negra.

II. Переведите на испанский язык следующие предложения:

Ведро зеленое. Портфель черный. Шкаф белый. Это стул. Стул не серый. Стул черный. Пианино черное. Это комод. Комод не черный. Комод белый. Это гвоздика. Гвоздика белая. Это ручка. Ручка не белая. Ручка черная. Это что? Это сигарета. Какая сигарета? Сигарета белая. Это что? Это спичка. Какая спичка? Спичка белая. Это что? Это тетрадь. Какая тетрадь? Тетрадь серая.
Урок 6
Употребление слов es и está
Предлоги
¿Dónde está?

¿Qué es esto? Esto es un gato. ¿Cómo es el gato? El gato es gris. ¿Dónde está el gato? El gato está sobre la silla. ¿Qué es eso? Eso es un perro. ¿Cómo es el perro? El perro es blanco. ¿Dónde está el perro? El perro está bajo la mesa. ¿Dónde está el abrigo? El abrigo está en el armario. ¿Dónde está el clavel? El clavel está en el florero.

Объяснения
Правила произношения


Буква j произносится как русский звук [х], например: bajo [бахо] под.

Употребление слов es и está
La pluma es gris.

Ручка серая.
La pluma está sobre la mesa.
Ручка (есть) на столе.
El perro es blanco.
Собака белая.
El perro está bajo la silla.
Собака (есть) под стулом.
Слово es, в значении русского слова есть, в испанском языке употребляется, когда предмет или лицо определяется в значении его качества, цвета и т.д.

Слово está, в значении русского слова есть, находится, употребляется, если указывается место, где в данный момент находится лицо или предмет, например:

El clavel es blanco.
Гвоздика белая.
La mesa es negra.
Стол черный.
El abrigo está en el armario.
Пальто (находится) в шкафу.
La lámpara está sobre la mesa.
Лампа (находится) на столе.

Грамматика
Предлоги

El gato está sobre la silla.

Кот (есть) на стуле.
El perro está bajo la mesa.
Собака (есть) под столом.
В испанском языке, в отличие от русского языка, существительные и прилагательные не склоняются по падежам. Взаимоотношения между словами выражают предлоги. Таким образом, в испанском языке падеж существительных определяет не изменение окончаний, а соответствующий предлог, который ставится перед существительным.

Существительное, которое сочетается с тем или другим предлогом стоит всегда в именительном падеже, например:

sobre la mesaна столе
bajo la sillaпод стулом
en la carteraв портфеле
Наиболее употребительные предлоги в испанском языке:

a
в; на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?)
bajo
под
con
с (кем? чем?)
de
указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья? из (при обозначении места, как исходного пункта движения)
desde
с, от ... (при обозначении времени и расстояния)
en
в, на (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?)
hasta
до (для указания предела времени или пространства)
para
для (кого? чего?)
por
по, через
sin
без
sobre
на (ком? чем?)
tras
после (кого? чего?); (вслед) за (кем? чем?)
Об употреблении предлогов с существительными будет сказано более подробно в дальнейших уроках.

Упражнения

I. Вместо точек вставьте слова еs или está:


La silla ...... blanca. La silla ......bajo la mesa. El perro .....negro. El perro ....bajo la silla. Esto .... un clavel. El clavel ...... blanco. El clavel ...... en el florero. Esto..... un cigarrillo. El cigarrillo ..... blanco. El cigarrillo .....sobre la mesa. ¿Qué .... esto? ¿Cómo.... el cubo? ¿Dónde ....la cartera? ¿Dónde ..... el perro? ¿Cómo .... el gato? ¿Dónde ..... el gato?

II. Переведите на русский язык следующие предложения:

El abrigo está en el armario. El clavel está en el florero. La pluma está en la cartera. El sombrero es verde. La cartera es negra. Esto es una silla. La silla es negra. Esto es un perro. El perro es blanco. El perro está bajo la mesa. Esto es un gato. El gato es gris. El gato está sobre el piano.

III. Переведите на испанский язык:

Это собака. Собака серая. Это пианино. Пианино черное. Собака (есть) под пианино. Это сигарета. Сигарета (находится) на столе. Стол белый. Пальто серое. Пальто (находится) в шкафу. Это ваза. Ваза (находится) на комоде.
Употребление слова hay
Особенности употребления прилагательного
¿Qué hay ...?

¿Qué es esto? Esto es una manzana [манθана]. ¿Cómo es la manzana? La manzana es roja. ¿Dónde está la manzana roja? La manzana roja está sobre la mesa. ¿Qué hay [ай] sobre la mesa? Sobre la mesa hay una manzana roja. ¿Que es esto? Esto es un lápiz [lапиθ]. ¿Cómo es el lápiz? El lápiz es negro. ¿Dónde está el lápiz negro? El lápiz negro está sobre la silla. ¿Qué hay sobre la silla? Sobre la silla hay un lápiz negro. ¿Qué hay debajo de la mesa? Debajo de la mesa hay un gato negro. ¿Qué hay en el armario amarillo? En el armario amarillo hay un abrigo gris, una saya negra y un sombrero verde. ¿Qué hay en la copa verde? En la copa verde hay un clavel rojo.

Объяснения
Правила произношения


Согласный z [θ] произносится, как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. В русском языке нет звукового соответствия. В транскрипции обозначаем его знаком [θ] т.е. так же, как и согласный c в сочетаниях с гласными е, i. В отличие от согласного c, звук z произносится, как звук [θ] во всех сочетаниях, например:
manzana [манθана] яблоко
lápiz [lапиθ] карандаш

Согласный hне читается, например: hay [ай].

Буква y произносится:

  1. как русский звук [и] — между согласными,
  2. как русский звук [й] — в сочетании с гласными. Самостоятельно выступает как [и] в функции соединительного союза, например:
    un abrigo y un sombrero [ун аβриго и ун сомбрэро] пальто и шляпа

Употребление слова hay
La manzanaestásobre la mesa
(подлежащее)(обстоят. места)
яблоко(есть)
(находится)
на столе
sobre la mesahayuna manzana
(обстоят. места)(подлежащее)
на столе(есть)
(находится)
(имеется)
яблоко

Слово hay является безличной формой от глагола haber и имеет то же значение, что и está т.е. находится, имеется, однако необходимо помнить, что:
предложения с безличной формой hay обычно начинаются с обстоятельства места, например:

Sobre la mesa hay un florero.
На столе стоит (находится) ваза.
предложения с формой está обычно начинаются с подлежащего, например:

El florero está sobre la mesa.
Ваза есть (находится) на столе.
Безличная форма глагола hay употребляется как для выражения единственного числа, так и для выражения множественного числа.

Sobre la mesa hay un libro.
На столе (находится) книга.

Sobre la mesa hay libros.
На столе (находятся) книги.
После безличной формы hay существительные единственного числа употребляются с неопределенным артиклем, а существительные множественного числа — без артикля.

Примечание:

Hay
в сочетании с числительными или количественными словами несколько, много, два, три и т.д. на русский язык не переводится, например:


Sobre la mesa hay dos manzanas.
На столе два яблока.

Грамматика
Особенности употребления прилагательного

el lápiz negro

черный карандаш

el sombrero verde
зеленая шляпа

el armario blanco
белый шкаф
Прилагательные, обозначающие цвет предмета, в испанском языке, в отличие от русского языка, стоят преимущественно после существительных.

Упражнения

I. Вместо точек вставьте слова hay или está:


La manzana .... sobre la mesa. El lápiz ...... sobre la silla. El tintero ...... sobre la ventana. El florero ...... sobre el piano. Debajo de la mesa ..... un perro. Debajo de la silla ..... un gato. Debajo de el piano ..... una cartera. En la cartera ...... un lápiz negro. Debajo de el piano ...... un gato negro. El gato negro ..... bajo el piano negro. La manzana roja ...... sobre la mesa amarilla. En el armario negro ...... un abrigo gris y un sombrero verde.

II. Переведите на русский язык:

Sobre la mesa blanca hay un sombrero rojo. El vestido está en el armario amarillo, la saya/falda está en el armario amarillo también. El tintero rojo está sobre la mesa amarilla. Sobre la mesa hay una pluma gris y un lápiz negro. El gato está bajo el piano. Sobre la silla negra hay un perro.

III. Переведите на испанский язык:

В зеленом шкафу (находятся) черная шляпа и желтое пальто. Под черным пианино (находится) серый кот. Белая собака (находится) под зеленым столом. Черный карандаш (находится) на столе. На стуле (находится) черная чернильница и серая ручка. В шкафу (находится) зеленое пальто. На окне (находятся) шляпа и лампа. Лампа белая и шляпа белая.
Множественное число существительных и прилагательных
Употребление артиклей во мн. числе
¿Cuántos, cuántas?

¿Qué es esto? Esto es una taza [таθа]. ¿Cómo es la taza? La taza es azul [аθу́l]. ¿Dónde está la taza? La taza está sobre la mesa. ¿Cuántas tazas hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay una taza. ¿Qué es esto? Esto es un libro. ¿Cuántos libros hay sobre la silla? Sobre la silla hay dos libros. ¿Cuántos cántaros hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay tres cántaros. ¿Cuántos rosas hay en el cántaro? En el cántaro hay cuatro [куатро] rosas. ¿Cuántos abrigos hay en el armario? En el armario hay cinco abrigos. ¿Cuántos teléfonos hay sobre el escritorio? Sobre el escritorio hay un teléfono. | ¿Cómo son los libros? Los libros son blancos. ¿Cuántos floreros hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay tres floreros. ¿Cuántas rosas hay en el florero? En el florero hay cuatro rosas. ¿Cómo son las rosas? Las rosas son rojas.

Объяснения
Правила произношения


В словах uno [уно], una [уна] — конечные -o, -a произносятся четко. Если в слове uno (один) конечное -o произнести неясно, т.е. как -a, то это слово будет означать — одна, a не один, сравните:

uno один
una одна
dos два
tres три
cuatro четыре
cinco пять

В словах ¿cuánto? сколько? cuatro четыре, гласная u в сочетании с другой гласной произносится кратко [куа́нто], [куа́тро], а ударение обычно падает на следующую после u гласную.

Употребление hay, está, es во мн. числе

En el florero hay una rosa.

В вазе (есть) роза.

En el florero hay rosas.
В вазе (есть/находятся) розы.
Как уже было сказано в уроке 5 безличная форма hay не имеет числа и употребляется в безличных предложениях для выражения настоящего времени как ед. числа, так и мн. числа.

В отличие от hay, формы está, es имеют числа: в единственном числе употребляются формы está, es, во множественном числе — están, son, например:

La rosa está en el florero.
Роза (есть) в вазе.

Las rosas están en el florero.
Розы (находятся) в вазе.

La rosa es blanca.
Роза белая.

Las rosas son blancas.
Розы белые.
Таким образом:
hay=está
están
Сравните:

En el florero hay una rosa.
В вазе (есть) роза.
La rosa está en el florero.
Роза (есть) в вазе.

En el florero hay rosas.
В вазе (есть) розы.
Las rosas están en el florero.
Розы (находятся) в вазе.

Грамматика
1. Множественное число существительных и прилагательных
Существительные

lámpara
— lámparas

лампы

libro
— libros

книги
Прилагательные:

blanca
— blancas

белые

negro
— negros

черные

verde
— verdes

зеленые

azul
— azules

голубые, синие

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в ед. числе на безударные гласные, а также на ударное e [э], во множественном числе принимают окончание — s.

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на согласный и ударные гласные а, о, i, u, а также y, во мн. числе принимают окончание — es.

2. Употребление артиклей во множественном числе

el libro
— los libros

la taza
— las tazas

un lápiz
— lápices

una mesa
— mesas

Перед существительными множ. числа так, как и перед существительными ед. числа, употребляется определенный артикль.

Определенный артикль мужского рода ед. ч. el во мн. числе имеет форму los.

Определенный артикль женского рода ед. числа la во мн. числе имеет форму las.

Неопределенный артикль перед существительными мн. числа обычно не употребляется. Формы unos, unas имеют значение несколько, какие-то или вообще не переводятся, например:

unos libros ... какие-то книжки; несколько книжек
unas tazas ... какие-то чашки; несколько чашек

3. ¿Cuánto? ¿cuánta? ¿cuántos? ¿cuántas?
¿Cuánto?
сколько, в испанском языке имеет значение прилагательного и, выступая перед существительным, согласуется с ним в роде и числе.

ед. число
мн. число

¿cuánto? (м. род)
¿cuántos? (м. род)

¿cuánta? (ж. род)
¿cuántas? (ж. род)
Сравните:

по-испански
по-русски
¿Cuánto trabajo
[траба́хо] hay?
Сколько (имеется) работы?
¿Cuánta leche [lэчэ] hay?
Сколько (имеется) молока?
¿Cuántos libros hay?
Сколько (имеется) книг?
¿Cuántas tazas hay?
Сколько (имеется) чашек?
4. Количественные числительные 1 — 5
В испанском языке количественные числительные стоят, как и в русском языке, перед существительным.

Только числительное uno (один) имеет форму женского рода — una (одна). Числительное uno перед существительным теряет конечное -o.

Считаем: uno, dos, tres и т.д.
Говорим: un libro, un cántaro и т.д.

Кроме того, un и una являются неопределенными артиклями.



Упражнения

I. Переведите на русский язык:


Sobre la mesa hay un libro, dos tazas, tres plumas, cuatro cuadernos y cinco manzanas. El libro es negro, las tazas son blancas, las plumas son grises, los cuadernos son verdes y las manzanas son rojas. El libro negro está sobre el piano, las tazas blancas están sobre la cómoda. Las plumas grises, los cuadernos verdes y las manzanas rojas están sobre la mesa. Sobre la ventana hay un florero amarillo. En el armario blanco hay un abrigo negro y un sombrero gris.

II. Ответьте на вопросы, пользуясь текстом упражнения I:

¿Cuántos libros hay sobre la mesa? ¿Cuántas manzanas hay sobre la mesa? ¿Cuántos cuadernos hay sobre la mesa? ¿Cómo es el libro? ¿Cómo son las manzanas? ¿Cómo son los cuadernos? ¿Dónde está el libro negro? ¿Dónde están las manzanas rojas? ¿Qué hay sobre la ventana? ¿Qué hay en el armario blanco?

III. Переведите на испанский язык:

Под пианино две собаки. На столе пять яблок. Яблоки красные. В желтом шкафу пальто и три шляпы. Пальто черное, а шляпы серые. На окне белый кот. На столе две книги, три чашки, четыре ручки, две тетради, один карандаш, одна лампа.
 
Последнее редактирование модератором:

Словарь к уроку 12

gritarкричать
miмой
decirговорить
hoyсегодня
malo, -aплохой
elhumorнастроение
seisшесть
tempranoрано
¿por qué?почему?
nuevo, -aновый
dejarоставлять
siempreвсегда
preguntarспрашивать
porqueтак как; потому что
gustarнравиться
lamúsicaмузыка
contestarотвечать
sieteсемь
en puntoточно
lahora
ochoвосемь
nueveдевять
menosминус; без
elcuartoчетверть
diezдесять
comenzarначинать, начать
hastaдо
bueno, -aхороший
laflorцветок
paraдля

Словарь к уроку 13

lavarмыть
lacocinaкухня
prepararприготавливать
levantarseвставать, подниматься
lavarseумываться
peinarseпричесываться
desayunarзавтракать
elpanхлеб
lamantequillaмасло
elquesoсыр
elcaféкофе
lalecheмолоко
afeitarseбриться
es tardeпоздно
dice3 л. ед. ч. говорит
ir (se)идти; уходить
eltrabajoработа
elempleadoслужащий
elministerioминистерство
larelaciónотношение
exteriorвнешний; заграничный
elrestauranteресторан
quedar (se)оставаться
despuésпотом
pasearгулять, прогуливаться
elcineкино
regresarвозвращаться

Словарь к уроку 14

eldomingoвоскресенье
despertarseпросыпаться
comerесть
peroно
estirarseпотягиваться; вытягивать
elcalendarioкалендарь
lafotografíaфотография
mirarсмотреть
pensarдумать
ladeliciaудовольствие
hoyсегодня
cogerбрать
leerчитать
beberпить
fumarкурить
lanoviaневеста
elnovioжених
yaуже
esperarждать, ожидать
darдать, давать
lamanoрука
lamadreмать
elpadreотец
besarпоцеловать; целовать
lacomidaобед; еда
todo(s)весь (все)
lasopaсуп
lacarneмясо
lapatataкартофель
lafrutaфрукт
elvinoвино
elcigarroсигара

Словарь к уроку 15

muchoмного, очень;
многочисленный
muchos, -asмногие
vivirжить
sus (мн. число от su)его, ей, их; свой, своя, свои
lospadresродители
tuтвой, твоя
elhermanoбрат
lahermanaсестра
lacalle
[кайе]
улица
escribirписать
lacartaписьмо
elamigoдруг
laamigaподруга
llamarстучать (в дверь)
quienкто
elcalendarioкалендарь
leerчитать
lunesпонедельник
lacostureraпортниха
martesвторник
verвидеть; увидеть
elabueloдедушка
laabuelaбабушка
losabuelosдедушка и бабушка
miércolesсреда
jueves
[хуэβэс]
четверг
todoвесь
todosвсе
eltíoдядя
latíaтетя
lostíosдядя и тетя
viernesпятница
elconciertoконцерт
sábadoсуббота
ayudarпомогать, оказывать помощь
domingoвоскресенье
elteatroтеатр
lacomediaкомедия
ruborizarseкраснеть; стыдиться; смущаться
launiversidadуниверситет
acercarseприближаться; сближаться
elexamenэкзамен
muyочень, весьма
ocupado, -aзанятый; (имеющий работу)
estudiarизучать; учиться
bienхорошо
peroно, только, однако
miмой, моя
elenfermo, -aбольной
elnietoвнук
lanietaвнучка
tenerиметь; держать
esteэтот
estaэта
queкоторый
elmuchachoмальчик; подросток
lamuchachaдевочка; девушка
elhijoсын
lahijaдочка
simpáticoсимпатичный
Опущение артикля
Una habitación

Esto es una habitación [аβитаθйо́н]. Las paredes de la habitación son amarillas. La puerta [пуэрта] es blanca. El piso es pardo y el techo [тэчо] es gris. En la habitación hay cuadros sobre la pared [парэ́д], hay una mesa, un escritorio, cuatro sillas y una butaca. Sobre la mesa hay tazas. Las tazas son blancas. Sobre el escritorio hay unos libros. Los libros son grises. Sobre el escritorio hay también lápices [lа́пиθэс], plumas, un cenicero [θэниθэро] y un tintero. Los lápices son verdes, las plumas son grises, el cenicero es negro y el tintero es blanco. En el tintero hay tinta azul.

Согласный p [п] в сочетании с согласным t [т] в слове séptima, а также в родственных словах, почти совершенно исчезает. Иногда всё же согласный p [п] произносится: [сэ́тима].

Объяснения
Правила произношения


Буквенное сочетание ch произносится, как русский звук [ч], напр.: techo [тэчо].

Буква z в сочетании с гласными e, i заменяется буквой c, которая по своему звуку совпадает со звуком z, напр.: lápiz [lа́пиθ], но lápices [lа́пиθэс].
Pared [парэ́д] стена — буква d в конце слова не произносится.

Ударение

В словах, оканчивающихся на согласные, кроме согласных n, s ударение падает на последний слог, напр.: azul [аθу́l].

Если в словах, оканчивающихся на n, s, ударение падает на последний слог, то в этом случае ставится знак ударения (acento), напр.: habitación, después.

Грамматика
Опущение артикля

Служебное слово, называемое артиклем, не всегда употребляется перед существительным.

Опущение артикля происходит в следующих случаях:

  1. Если перед существительным стоит количественное числительное:
    Sobre la mesa hay cinco libros.
    На столе пять книг.
  2. Если существительное означает только какую-либо часть чего-нибудь:
    En la taza hay leche fría.
    В чашке холодное молоко.
    В последнем примере leche молоко - неисчисляемое существительное, т.е. в чашке не может быть одно молоко, т.к. мы не можем его посчитать (артикль un/una происходит от слова один), поэтому это означает только какую-либо часть молока. То же самое и с другими жидкостями, в т.ч. и со всеми любимыми чернилами :)


Упражнения

I. Ответьте на следующие вопросы:


¿Cómo es la puerta? ¿Cómo son las paredes? ¿Cómo es el piso? ¿Cómo es el techo? ¿Cuántas mesas hay en la habitación? ¿Cuántos escritorios, sillas y butacas hay en la habitación? ¿Qué hay sobre la mesa? ¿Qué hay sobre el escritorio? ¿Qué hay en el tintero?

II. Вставьте соответствующий определенный артикль:

Sobre .....mesa hay tazas. ......tazas son blancas. Sobre ......escritorio hay libros. ........libros son grises. En ...... tinteros hay tinta roja. Bajo .....piano hay dos perros. ......perros son negros. Bajo ...... silla hay gatos. .....gatos son grises. En ......armario hay abrigos, sombreros y vestidos. .......abrigos son grises, .......sombreros son amarillos y ....... vestidos son negros.

III. Переведите на русский язык:

En la habitación hay un perro y un gato. El perro está bajo la mesa, el gato está bajo el armario. La mesa y el escritorio son amarillos. Sobre la mesa hay tazas. Las tazas son azules. Sobre el escritorio amarillo hay ceniceros verdes y un tintero blanco. En los ceniceros hay cigarrillos y cerillas. En el tintero hay tinta roja. El abrigo gris está en el armario. El vestido negro está sobre la silla. El sombrero amarillo está sobre el piano negro. Sobre el piano hay una lámpara y sobre la ventana blanca hay un gato negro. La puerta es blanca, las ventanas son blancas. El gato es negro, los perros son negros. En la habitación hay unas sillas y unas butacas.

IV. Переведите на испанский язык:

В комнате пианино. Пианино черное. Под пианино три собаки. Собаки белые. На столе яблоки. Яблоки красные. Кот белый. Собаки черные. Дверь серая. Окна белые. Под пианино кот, на пианино лампа. На белом окне желтая шляпа, на желтом стуле зеленое платье. В чернильнице красные чернила. Чернильница на письменном столе. Пальто в шкафу. Шкаф в комнате. На письменном столе (находятся) серые ручки, черные карандаши, сигареты и спички. На столе чашки. Одна чашка белая, две чашки красные, три чашки голубые. На письменном столе четыре карандаша и пять ручек. Карандаши черные, ручки серые. Окна белые, дверь серая. Стены желтые, потолок белый, а пол бурый (серовато-коричневый). На письменном столе пять книг. Книги голубые. На столе четыре чашки. Чашки белые. Под черным пианино белая собака. Под желтым креслом черный кот. На стуле белое платье. В шкафу серое пальто и две шляпы. Под столом несколько собак. В комнате несколько котов.
Употребление acento
Личные местоимения
Por el camino compra un periódico

El señor López está en casa en la cama y escucha la radio. Entra la señora de López con el desayuno. El señor López toma el desayuno y cuando termina, va a la fábrica. Por el camino compra un periódico. El señor López es ingeniero. La fábrica donde trabaja es muy grande, es una fábrica gigantesca. Cuando llega a la fábrica, el ingeniero habla con el director, después visita los talleres y habla con los obreros y con las obreras. Cuando el ingeniero López termina el trabajo, regresa a casa.

Объяснения
В словах, оканчивающихся на согласный (кроме согласных n и s), ударение падает на последний слог.

Значение слов и выражений

El señor López está en casa.
- Господин Лопэс дома. (досл. у себя дома)

В обороте en casa дома, означающим место проживания, перед существительным casa определенный артикль опускается.

Va a la fábrica. - Он идет на фабрику.

Глагол va идет 3 л. ед. числа от глагола ir идти. Глагол ir всегда требует предлога a, который в сочетании с этим глаголом обозначает направление, отвечая на вопрос куда? В русском языке он соответствует винительному падежу.

López es ingeniero. - Лопэс — инженер.

Перед существительным, обозначающим профессию и выступающим в предложении в качестве именной части составного сказуемого, артикль опускается.

Запомните выражения:

en casa

дома

escuchar la radio
слушать радио

tomar el desayuno
есть завтрак (завтракать)

ir a la fábrica
идти на фабрику

por el camino
по пути

a casa
домой
Грамматика
1. Употребление acento
¿Cuándo llega López a la fábrica?

Когда Лопэс приходит на фабрику?
Cuando López llega a la fábrica, habla con el director.
Когда Лопэс приходит на фабрику, он разговаривает с директором.
В испанском языке, кроме обычного ударения, которое не обозначается знаком ударения, употребляется ударение в виде графического знака ударения ´ — acento.

Acento в испанском языке ставится, чтобы отличить слова одинаковые по звучанию и по написанию, но различные по значению, например:

él
он (местоимение)

el
определенный артикль м. рода


ты

tu
твой, твоя

¿cuándo?
когда? (вопросит. местоимение)

cuando
когда (союзное слово)

¿cómo?
какой? как? (вопросит. местоим.)

como
как (союз при сравнении)

¿dónde?
где? (вопросит. слово)

donde
где (союз)
Об остальных случаях употребления acento будет сказано в дальнейших уроках.

2. Личные местоимения
ед. числомн. число
yoяnosotrosмы (м.р.)
тыnosotrasмы (ж.р.)
élонvosotrosвы (м.р.)
ellaонаvosotrasвы (ж.р.)
ustedВы
(вежл.
форма)
ellosони (м.р.)
ellasони (ж.р.)
ustedesВы
Личные местоимения в испанском языке употребляются, как и в русском языке, в функции подлежащего. В отличие от русского языка, в испанском языке личное местоимение — подлежащее часто опускается. Особенно, когда речь идет об известном лице, например:

tomo el desayuno завтракаю (не: я завтракаю)

Форма глагола tomo (1 л. ед. ч.) показывает, о каком лице идет речь.

При противопоставлении одного лица другому местоимением подлежащее сохраняется, например:

Yo voy a la fábrica y tú tomas el desayuno.
Я иду на фабрику, а ты завтракаешь.

Личные местоимения мы, вы, они в испанском языке имеют два рода: мужской — nosotros, vosotros, ellos и женский род — nosotras, vosotras, ellas.

Форма мн. числа vosotros, vosotras вы, в испанском языке, как и в русском, никогда не употребляется при обращении к одному лицу. В испанском языке форма vosotros имеет более фамильярный оттенок, чем форма 2 л. мн. числа — вы в русском языке.

Vosotros употребляется при обращении к группе лиц, с которыми говорящий на ты, к толпе людей на митинге или на собрании, а также при обращении, например, автора к читателям. В Южной Америке форма vosotros употребляется очень редко.

Формы usted ед. числа (в сокращении Vd.) и ustedes мн. числа (в сокращении Vds.) в испанском языке являются формами вежливого обращения к лицу, с которым говорящий не на ты. Форма ustedVd. в испанском языке возникла от соединения двух слов: V(uestra) (merce)dВаша милость. В русском языке как в единственном, так и во множественном числе употребляем в этом случае Вы в сочетании с глаголом в форме 2 лица множественного числа.

Домашнее задание

1. Переписать в тетрадь личные местоимения.
2. Не менее 2х раз посмотреть видео, повторяя и запоминая личные местоимения.
I спряжение глаголов. Настоящее время изъявительного наклонения (presente del modo indicativo). Утвердительная, отрицательная и вопросительная формы глаголов
В испанском языке глаголы имеют три спряжения.

К I спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -ar, например:

hablar
говорить, разговаривать

comprar
покупать; купить

trabajar
работать

tomar
брать; принимать; взять

entrar
входить

escuchar
слушать

regresar
возвращаться
Настоящее время изъявительного наклонения глаголов I спряжения образуется от основы неопределенной формы глаголов при помощи следующих окончаний:

-o, -as, -a; -amos, -áis, -an
Чтобы образовать настоящее время глагола, отбрасываем от неопределенной формы окончание -ar и к основе добавляем соответствующее окончание настоящего времени, например:

hablar
hablo

я говорю

comprar
compro

я покупаю

tomar
tomas

ты берешь
Presente
Настоящее время
(изъявительное наклонение)

tomar брать
Утвердительная форма

ед. число
yo tomoя беру
tú tomasты берешь
éltomaонберет
ellaона
usted tomaВы берете

мн. число
nosotros tomamosмы берем (м.р.)
nosotras tomamosмы берем (ж.р.)
vosotros tomáisвы берете (м.р.)
vosotras tomáisвы берете (ж.р.)
ellos tomanони берут (м.р.)
ellas tomanони берут (ж.р.)
ustedes tomanВы берете
Примечания:

  1. Форма глагола 3 лица ед. и мн. числа совпадает с вежливой формой глагола, например:
    éltomaellostoman
    ellaellas
    ustedustedes
  2. Форма глагола м. рода в 1 и 2 лице мн. числа совпадает с формой глагола ж. рода в том же лице и числе, например:

    nosotros tomamos
    vosotros tomáis

    nosotras tomamos
    vosotras tomáis
Вопросительная форма глагола

¿tomo yo?
я беру?

¿tomas tú?
ты берешь?

¿toma él?
он берет?

и т.д.
и т.д. *
Отрицательная форма глагола

yo no tomoя не беру
tú no tomasты не берешь
élno tomaон не берет
ellaона не берет
Vd.Вы не берете
nosotros no tomamosмы не берем
vosotros no tomáisвы не берете
ellosno tomanони не берут (м.р.)
ellasони не берут (ж.р.)
Vds.Вы не берете
4. Спряжение глаголов ir и estar в настоящем времени
Глаголы ir идти и estar быть, находиться, принадлежат к группе глаголов индивидуального спряжения.

В настоящем времени эти глаголы спрягаются следующим образом: (ниже v в спряжениях глагола ir читается как [β])

Presente
Настоящее время

ir идти

eд. числомн. число
yo voyя идуnosotros vamosмы идем
tú vasты идешьvosotros vaisвы идете
élvaон идетellosvanони идут (м.р.)
ellaона идетellasони идут (ж.р.)
Vd.Вы идетеVds.Вы идете
estar быть, находиться

ед. число
yo estoy [эстой]я нахожусь
tú estásты находишься
élestá *оннаходится
ellaона
Vd.Вы находитесь

мн. число
nosotros estamosмы находимся
vosotros estáisвы находитесь
ellosestán *они находятся (м.р.)
ellasони находятся (ж.р.)
Vds.Вы находитесь
* Так как форма глаголов мужского рода и женского в 3 лице ед. числа и мн. числа совпадают с вежливой формой, при спряжении в дальнейшем будем давать только одну форму мужского рода. То же касается форм глаголов в 1 и 2 лице мн. числа.


Домашнее задание

1. Допишите соответствующие окончания глаголов:

Yo trabaj.... tú trabaj... él trabaj..... nosotros trabaj.... vosotros trabaj.... ellas trabaj.... usted trabaj.... ellos regres.... vosotros regres.... nosotros regres..... él regres..... tú regres.... yo regres.... usted regres.....

2. Переведите на испанский язык:

Я (лежу) в кровати и завтракаю. Она работает. Я иду на фабрику, а она работает дома. Я возвращаюсь домой, она разговаривает с госпожой Лопэс. Мы завтракаем, когда ты идешь на фабрику. На столе три книжки. Он — инженер. Госпожа Лопэс не работает. На столе (стоят) чашки. Где Вы работаете? Инженер Лопэс работает с Вами?
Слияние предлога a с определенным артиклем
Спряжение глагола comenzar в настоящем времени
¿Qué hora es?

— ¿Qué hora es? — grita el señor López. ¿Dónde está mi desayuno?
Entra la señora de López con el desayuno y dice: — Hoy estás de mal humor. Son las seis, es temprano, ¿por qué gritas?
El señor López termina el desayuno y grita de nuevo: — ¿Dónde está mi abrigo, dónde está mi sombrero?
— El abrigo está en el armario y el sombrero sobre el piano. ¿Por qué dejas siempre el sombrero sobre el piano? — pregunta la señora de López.
— Porque me gusta la música — contesta el señor López y va al trabajo.
A las siete en punto el señor López llega a la fábrica, a las siete y media visita los talleres, a las ocho y media habla con el director, a las nueve menos cuarto o menos diez comienza a trabajar y trabaja hasta las cuatro. El señor López regresa a casa de buen humor y por el camino compra flores para la señora de López.

Объяснения
Правила произношения


hora

[opa]
час

ocho

[очо]
восемь

В слове hora [ора] согласный h не произносится. В слове ocho согласный ch произносится, как русский звук [ч] читаем: [очо].

Значение слов и выражений

mi desayuno

мой завтрак
Если перед существительным стоит притяжательное местоимение, то перед этим существительным определенный артикль опускается.

По этому образцу:

mi sombrero
моя шляпа

mi abrigo
мое пальто
Запомните выражения:

¿qué hora es?

который час?

estar de mal (buen) humor
быть в плохом (хорошем) настроении

de nuevo
снова, опять

me gusta
мне нравится

en punto
точно
Обозначение времени

¿Qué hora es?

Который час?

es la una
час

son las dos
два часа

son las dos y cinco
пять минут третьего

son las dos y cuarto
пятнадцать минут третьего (два часа пятнадцать минут)

son las dos menos cuarto
без четверти два

son las dos y media
половина третьего (два часа тридцать минут)

son las dos menos diez
без десяти два (часа)

son las dos y diez
десять минут третьего (два часа десять минут)

son las tres
три часа

son las siete
семь часов

son las siete y media
половина восьмого (семь часов тридцать минут)

¿A qué hora?
В котором часу?

a la una
в час

a las dos
в два (часа)

a las dos y media
в два часа тридцать минут

a las siete
в семь (часов)
В испанском языке для обозначения времени исчисляемого часом, употребляются количественные числительные.

Слово hora час обычно опускается.

Запомните:

вопрос:
¿qué hora es?
который час?

ответ:
son las dos
два часа

вопрос:
¿a qué hora?
в котором часу?

ответ:
a las dos
в два часа

Грамматика
1. Слияние предлога a с определенным артиклем

Если предлог a стоит перед определенным артиклем м. рода ед. числа el, то обычно происходит слияние предлога a с определенным артиклем, например — a + el = al.

Va al trabajo.
Он идет на работу.
Перед определенным артиклем ж. рода ед. числа la предлог a остается без изменений.

Va a la escuela.
Она идет в школу.

2. Спряжение глагола comenzar в настоящем времени
Глаголы, спряжение которых отклоняется от правил обычного, т.е. правильного, спряжения, называются отклоняющимися глаголами неправильного или отклоняющегося спряжения.

В зависимости от степени их отклонения от нормы и от особенностей, выступающих при спряжении, в испанском языке такие глаголы делятся на:

  1. Глаголы отклоняющегося спряжения
  2. Глаголы индивидуального спряжения
Глаголы отклоняющегося спряжения по своим отклонениям делятся на пять групп.

Одним из этих глаголов является глагол comenzarначинать, который относится к I группе глаголов отклоняющегося спряжения.

Presente

comenzar начинать

ед. число
yo comienzoя начинаю
tú comienzasты начинаешь
élcomienzaонначинает
ellaона
usted comienzaВы начинаете

мн. число
nosotros comenzamosмы начинаем
vosotros comenzáisвы начинаете
elloscomienzanони начинают
ellas
ustedes comienzanВы начинаете
Примечание:

Глагол comenzar всегда употребляется в сочетании с предлогом a и неопределенной формой спрягаемого глагола, например:
Comienza a trabajar.
Он начинает работать.
Глагол comenzar принадлежит, как уже было сказано, к первой группе глаголов отклоняющегося спряжения. При спряжении этого глагола происходит некоторое отклонение от обычных правил спряжения, а именно: во всех трех лицах ед. числа и в 3 лице мн. ч. в настоящем времени коренное ударное -e- заменяется двугласным сочетанием -ie-; это отклонение от нормы следует обязательно запомнить, так как оно является характерной чертой для всех глаголов этой группы.

Домашнее задание

1. Вместо точек вставьте соответствующий час:

López toma el desayuno ...., llega a la fábrica .....en punto, visita los talleres ......., habla con el director ....., comienza a trabajar .....y trabaja hasta..... .

2. Переведите на испанский язык:

Я начинаю работать в семь часов. Заканчиваю в три часа. Мы завтракаем в восемь часов. Мы не работаем на фабрике. Они идут на фабрику в десять минут девятого, а возвращаются без пяти пять. Господин Лопэс и госпожа Лопэс завтракают и разговаривают.

3. Переведите на испанский язык данные ниже глаголы:

я кричу
ты кричишь
он кричит
мы кричим
вы кричите
они кричат
Вы кричите

они оставляют
вы оставляете
мы оставляем
он оставляет
ты оставляешь
Вы оставляете
я оставляю
Возвратное местоимение
Спряжение возвратного глагола lavarse
Los señores de Ramírez

Son las seis. La señora de Ramírez lava las tazas en la cocina y prepara el desayuno. A las siete se levanta el señor Ramírez, se lava, se peina y desayuna: pan con mantequilla, queso y café con leche.
— ¿No te afeitas? — pregunta la señora de Ramírez.
— No me afeito porque es tarde — dice el señor Ramírez y se va al trabajo.
El señor Ramírez es empleado, trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores. El señor Ramírez llega al Ministerio a las ocho y trabaja hasta las cuatro. También la señora Ramírez trabaja. Ella trabaja en el Ministerio de Comercio Exterior. Por la tarde los señores de Ramírez van al restaurante, donde se quedan (están) hasta las cinco o cinco y media. Después ellos pasean hasta las 7 y van al cine. Por la noche, a las nueve, regresan a casa.

Упущение артикля

pan con mantequilla, queso, café con leche

хлеб с маслом, сыр, кофе с молоком
Определенный артикль не употребляется, если существительное обозначает неисчисляемое вещество и указывает, что используется лишь часть названного вещества.

Запомните выражения:

por la tarde

днем (часть дня между полуднем и заходом солнца)
por la noche
поздним вечером, ночью.

Грамматика
1. Возвратные местоимения

В испанском языке в функции возвратных местоимений употребляются: для 3-го лица — возвратное местоимение se (частица -ся в русском языке), для передачи возвратных значений в остальных лицах — личные местоимения в форме винительного падежа, например:

ед. числомн. число
yo — meменяnosotros — nosнас
tú — teтебяvosotros — osвас
élseсебяellosseсебя
ellaellas
Vd.Vds.

2. Спряжение возвратных глаголов
lavarмытьlavarseмыться
yo lavoя моюyo me lavoя моюсь
tú lavasты моешьtú te lavasты моешься
él lavaон моетél
se lava
он моется
ella lavaона моетellaона моется
Vd. lavaвы моетеVd.Вы моетесь
nosotros lavamosмы моемnosotros nos lavamosмы моемся
vosotros laváisвы моетеvosotros os laváisвы моетесь
ellos
lavan
они моют (м.р.)ellos se lavanони моются (м.р.)
ellasони моют (ж.р.)ellas se lavanони моются (ж.р.)
Vds.Вы моетеVds. se lavanВы моетесь
В испанском языке возвратные глаголы спрягаются с двумя личными местоимениями. В предложении одно местоимение является подлежащим, другое — прямым дополнением, которое выступает в форме винительного падежа.

Личное местоимение, употребляемое в форме винительного падежа, передает возвратное значение спрягаемого глагола. В дословном переводе на русский язык спряжение глагола lavarseмыться можно представить следующим образом:

ед. число
мн. число


я мою меня
мы моем нас

ты моешь тебя
вы моете вас

он моет себя
они моют себя
В испанском языке возвратное местоимение se с неопределенной формой глагола пишется слитно:

afeitarse, peinarse, levantarse


Домашнее задание

Упражнения

1. Ответьте на следующие вопросы:


¿Cuándo se levanta el señor Ramírez? ¿Qué toma para el desayuno? ¿Dónde trabaja el señor Ramírez? ¿Dónde trabaja el señor López? ¿Dónde trabaja la señora de Ramírez?

2. Переведите на русский язык:

Me levanto a las siete, me afeito, me lavo y voy al Ministerio de Relaciones Exteriores donde trabajo. Por el camino compro siempre dos periódicos. Desayuno en el Ministerio, trabajo siete horas, termino a las cuatro y regreso a casa. Por la tarde voy al cine.

3. Переведите на испанский язык:

Я встаю, ты встаешь, он встает, мы встаем, Вы встаете, они встают.
Они бреются, Вы бреетесь, мы бреемся, он бреется, я бреюсь.
Она встает, умывается и причесывается. Восемь часов (утра), она причесывается. Девять часов, она причесывается. Он кричит: — Где завтрак? Она говорит: — На столе. Он встает, ест завтрак (завтракает) и слушает радио. Десять часов. Почему они не работают?
II спряжение глаголов
Спряжение некоторых неправильных глаголов
Падежные отношения существительных


Juan se despierta, como siempre, a las siete, pero no se levanta. Es domingo. Juan se estira en la cama. En la pared hay un calendario y en la ventana una fotografía de Juana. Juan mira la fotografía y piensa con delicia: „Hoy voy a casa de Juana”. Después Juan coge un libro y lee. Lee hasta las diez. A las diez se levanta, se afeita, se lava, bebe una taza de café, fuma un cigarrillo y va a casa de Juana.
Juana es la novia de Juan. En casa de Juana ya esperan al novio. Juan entra, da la mano a la madre de Juana, después al padre y besa a Juana.
Llega la hora de la comida. Todos comen sopa, carne con patatas, frutas y beben vino. Después de la comida, Juan fuma un cigarrillo y el padre de Juana fuma un cigarro.

Объяснения
Значения слов и выражений

una taza de café

чашка кофе
Перед неисчисляемым существительным, когда указывается, что используется только часть названного вещества, артикль не употребляется; не весь кофе, а только чашка кофе.

la fotografía de Juana
фотография Хуаны
Предлог de в данном сочетании выражает отношение, соответствующее русскому родительному падежу, и отвечает на вопрос чей? чья?

En la pared hay un calendario
На стене (висит) календарь
Предлог en на в данном сочетании выражает отношение, соответствующее русскому предложному падежу, отвечая на вопросы: где? на чем?

Запомните выражения:

leer hasta las diez

читать до 10 часов

besar a Juana
целовать Хуану

esperar al novio
ждать жениха

esperar la comida
ждать обеда

la hora de la comida
время обеда

después de la comida
после обеда

Грамматика
1. II спряжение глаголов

Глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -er, относятся ко II спряжению.

Глаголы comer, beber, leer являются глаголами II спряжения.

Настоящее время изъявительного наклонения глаголов II спряжения образуется от основы неопределенной формы глаголов при помощи следующих окончаний:

-о, -es, -е; -emos, -éis, -en

Presente
Настоящее время

comerесть

eд. числомн. число
yo comoя емnosotros comemosмы едим
tú comesты ешьvosotros coméisвы едите
él
come
он естellos
comen
они едят (м.р.)
ellaона естellasони едят (ж.р.)
Vd.Вы едитеVds.Вы едите
2. Спряжение некоторых неправильных глаголов
Глагол dar так же, как и глаголы ir и estar, относится к глаголам индивидуального спряжения.

Presente
Настоящее время

darдать, давать

eд. числомн. число
yo doyя даюnosotros damosмы даем
tú dasты даешьvosotros dais [да́йс]вы даете
él
da
он даётellos
dan
они дают (м.р.)
ellaона даетellasони дают (ж.р.)
Vd.Вы даетеVds.Вы даете
Глаголы pensar думать и despertarse просыпаться спрягаются, как глагол comenzar (см. урок 9)

Presente
Настоящее время

despertarseпросыпаться


yo me despiertoя просыпаюсь
tú te despiertasты просыпаешься
élse despiertaон просыпается
ellaона просыпается
Vd.Вы просыпаетесь

nosotros nos despertamosмы просыпаемся
vosotros os despertáisВы просыпаетесь
ellosse despiertanони просыпаются (м.р.)
ellasони просыпаются (ж.р.)
Vds.Вы просыпаетесь
Глагол coger [кохэ́р] брать.

Чтобы сохранить в 1 лице ед. числа звук глагольной основы g, в глаголе coger перед гласным o происходит замена g на j, например:

yo cojo
nosotros cogemos

tú coges
vosotros cogéis

él coge
ellos cogen

3. Падежные отношения существительных

Juana está en casa.

Хуана дома.

La fotografía de Juana.
Фотография Хуаны.

Los libros del alumno.
Книги ученика.

Da la mano a la madre.
Он дает руку матери.

Da la mano al padre.
Он дает руку отцу.

Mira la fotografía.
Он смотрит на фотографию.

Habla con Juan.
Он разговаривает с Хуаном.
В испанском языке, в противоположность русскому языку, существительные не склоняются по падежам.

Падежные отношения между словами выражаются предлогами, а не изменениями окончаний существительных. Существительное всегда стоит в именительном падеже.

Для выражения падежного отношения, соответствующего родительному падежу, употребляется предлог de; дательному падежу — предлог a. Винительный падеж совпадает по своей форме с именительным падежом. Но для выражения падежного отношения, соответствующего винительному падежу лица, употребляется предлог a, который в испанском языке выражает падежное отношение, соответствующее дательному падежу, например:

Кто? что? — Juana, la madre, el padre Хуана, мать, отец
Кого? что? — a Juana, a la madre, al padre Хуану, мать, отца

Примеры:

Mira a la madre.
Он смотрит на мать.

Espera al padre.
Он ждет отца.
Обратите внимание:

Mira la fotografía.
Mira a la madre.

Таблица
падежных отношений существительных женского рода
Единственное число — el singular
Им.Nominativola lámparaкто? что?лампа
Род.Genitivode la lámparaкого? чего?лампы
Дат.Dativoa la lámparaкому? чему?лампе
Вин.Acusativola lámparaкого? что?лампу
Зват.Vocativo¡(oh) lámpara!о, лампа!
Тв.Ablativocon la lámparaс кем, чем?с лампой
Пр.en la lámparaв ком, чём?в лампе

Множественное число — el plural
Им.Nominativolas lámparasлампы
Род.Genitivode las lámparasламп
Дат.Dativoa las lámparasлампам
Вин.Acusativolas lámparasлампы
Зв.Vocativo¡(oh) lámparas!о, лампы!
Тв.Ablativocon las lámparasс лампами
Пр.en las lámparasв лампах
Примечания:
  1. Испанский ablativo, в зависимости от предлога, соответствует в русском языке творительному, предложному и другим падежам.
    Итак, например, предлоги:

    con
    c;
    por
    по, через;

    sin
    без;
    sobre
    на;

    tras
    за, после, через;
    en
    в;

    bajo
    под;
    de
    о ком, о чем
    употребляются с существительными для выражения испанского ablativo.
  2. Перед существительным, выражающим падежное отношение, соответствующее звательному падежу, артикль опускается.
  3. Восклицательными (вопросительными) знаками выделяются не только предложения, но также отдельные слова или группы слов, произносимые с восклицательной или вопросительной интонацией.
Таблица
падежных отношений существительных мужского рода

Единственное числоМножественное число
N.el gatoкотlos gatosкоты
G.del gatoкотаde los gatosкотов
D.al gatoкотуa los gatosкотам
Ас.el gatoкотаlos gatosкотов
Voc.¡(oh) gato!о, кот¡(oh) gatos!о, коты!
Abl.con el gatoс котомcon los gatosс котами
Примечание:

Если предлог de стоит перед определенным артиклем м. рода ед. числа el, то обычно происходит слияние предлога de с определенным артиклем, например: de + el = del.

Таблица
падежных отношений существительных, обозначающих лица и имена собственные

Единственное число
N.JuanJuanael padrela madre
G.de Juande Juanadel padrede la madre
D.a Juana Juanaal padrea la madre
Ас.a Juana Juanaal padrea la madre
Voc.¡(oh) Juan!¡(oh) Juana!¡(oh) padre!¡(oh) madre!
Abl.con Juancon Juanacon el padrecon la madre


Упражнения

I. Ответьте на следующие вопросы:


¿Por qué no se levanta Juan? ¿Qué mira Juan cuando se despierta ¿Qué lee Juan? ¿Hasta qué hora lee Juan? ¿Qué bebe Juan cuando se levanta? ¿Qué come Juan en casa de Juana? ¿Qué fuma Juan? ¿Qué fuma el padre de Juana?

II. Вставьте соответствующий предлог:

Doy la mano ..... Juana. El padre .... Juana es empleado. Esto es el periódico ....padre .....Juana. Esto es la taza...... madre ..... Juana. Doy el periódico ...... padre. Juana besa ..... madre y .... padre y va al cine.

III. Переведите на русский язык:

Estoy en casa y leo un libro. Es domingo. Yo no trabajo hoy. Me gusta leer en la cama, cuando no trabajo. Por la tarde voy a casa del señor López el ingeniero. Por la noche vamos todos al cine. Me gusta el cine. Siempre, cuando regresamos del cine (из кино) vamos a casa del señor Ramírez, bebemos vino, fumamos cigarrillos o cigarros y hablamos hasta las diez. A las diez todos se van a casa. Yo también.

IV. Переведите на испанский язык:

Я жду, ты ждешь, он ждет, мы ждем, вы ждете, Вы ждете, они ждут.
Ты думаешь, мы думаем, он думает, она не думает, вы думаете, она думает, он не думает, Вы думаете, я думаю.

V. Переведите на испанский язык:

Я пью кофе, курю сигарету, читаю книгу и не встаю (с постели). Я не встаю, потому что я не работаю. Я не работаю, потому что (сегодня) воскресенье. Сегодня я обедаю у инженера Лопэса (в доме Лопэса). Господин и госпожа Лопэс всегда едят мясо, фрукты и пьют воду (agua). Вечером, когда я возвращаюсь домой, я пью вино. Когда я встаю, я ем фрукты и пью натуральный (черный) кофе. Я не пью молока, потому что не люблю.
 
Последнее редактирование модератором:
Словарь к уроку 17

lahoraпора; время
pasearгулять, прогуливаться
escribirписать, написать
¡escribe!напиши!
¡escribid!напишите!
comerесть
¡come!ешь!
¡comed!ешьте!
bastaдовольно, достаточно
de improvisoвдруг, неожиданно
de repenteскоро, вскоре
lamañanaутро; el mañana - завтра
elsolсолнце
loco, -aсумасшедший, безумный
querer (quiero)хотеть (хочу)
gustarнравиться (здесь: любить)
dormirспать
siесли
elmaestroучитель; маэстро
para ...чтобы
peroно, только, однако
queчто (союз)
laciudadгород
escuchar (¡escuchad!)слушать, послушать (послушайте)
expresarвыражать
cómoкак
lapalabraслово
sencillo, -aпростой, обыкновенный
elencantoпрелесть, волшебство
lacosaпредмет, вещь
elpalacioдворец, замок
eljardínпарк, сад
cierto, -aопределенный; несомненный
levantarse (¡levantaos!)вставать (встаньте!)
laluzсвет; источник света
reflejarотражать
laclaridadсияние; ясность; свет
desconocido, -aнезнакомый, неизвестный
elárbolдерево
poseerобладать, владеть
latonalidadоттенок
elcolorцвет (цветной)
lalíneaлиния
otro, -aдругой, иной
ver (vemos)видеть (видим)
serбыть
estrecho, -aузкий, тесный
torcido, -aкривой, запутанный
formado, -aобразованный
viejo, -aстарый
alto, -aвысокий
lleno, -aполный, переполненный
latiendaлавка, магазин
elpiso bajoнижний этаж


Словарь к уроку 18

elenfermoбольной (сущ.)
lavisitaпосещение
llamarздесь: звать
abrir (¡abre!)открывать, открыть (открой)
suего, ее, Ваш, Ваша, их
mejorлучше
medioполовина
oir (oye)слышать (слышит)
eltrozoотрывок
laconversaciónразговор
bonito, -aкрасивый
elvestidoплатье
lamodaмода
lafaldaюбка
demasiadoслишком, чрезмерно
largo, -aдлинный
miмой
último, -aпоследний (здесь: посл. номер)
larevistaжурнал
entoncesтогда; в таком случае
salir (salen)выходить (выходят)
nuestro, -анаш
nuestros, -asнаши
vuestro, -aваш
vuestros, -asваши
¡Dios mío!бог мой!
lafiebreтемпература


Словарь к уроку 19

elgolpeстук (в дверь)
tímido, -aзастенчивый, робкий, боязливый
sonarзвучать; раздаваться (о звуке)
comoздесь: как будто
deliciosoпрелестный, восхитительный
elepisodioэпизод
elsueñoсон
oir — (oigo)слышать (я слышу)
lavozголос
mimoso, -aнежный
poder (puede ser)мочь (может быть)
se puedeможно
laclaseвид; класс
laprecauciónпредосторожность
presenciarприсутствовать
elespectáculoпредставление, зрелище
inmoralбезнравственный
lamanoрука
traerприносить
losmenesteresпринадлежности
óptimo, -aнеобычайный, превосходный
lentamenteмедленно, неторопливо
ponerкласть, ставить
aquíздесь, тут
elazúcarсахар
incorporarseприподниматься; вставать
hacer usoупотреблять, пользоваться
elusoупотребление
enumerado, -aперечисленный
encantador, -aочаровательный
darдавать
elsaltoпрыжок, скачок
llenarнаполнять, переполнять, здесь: охватывать
elasombroиспуг, страх, удивление
comoтак как
elviajanteкоммивояжер
tanтак, столь, столь же
sinvergüenzaбессовестный, плут
ponerse encendido, -aстановиться (красным); покраснеть
casarseжениться; выходить замуж
elrapaciñoребенок
(el)señoritoмолодой человек
queчто

Словарь к уроку 20

encontrarвстретить (кого, что)
elbalnearioкурорт
contento, -aдовольный, рад
ellugarместо
mandarпослать, прислать
eltrozoотрывок
querido, -aдорогой
duranteв течение
primeraпервая
lasemanaнеделя
elmédicoдоктор, врач
aconsejarсоветовать; давать совет
pocoмало
hablarразговаривать; беседовать
laenfermedadболезнь
sobre todoпрежде всего
cansarнадоедать
excelenteпревосходный
ladescripciónописание
elhombreчеловек
tratarобращаться (привычно иметь дело); встречаться
eltranvíaтрамвай
laoficinaканцелярия
laredacciónредакция
charlarразговаривать, беседовать
fumarкурить
beberпить
marcharходить
elpasilloкоридор
lacarreteraшоссе
tomarбрать (пить); взять
lasaguasво́ды
elveraneanteкурортник
rápidamenteбыстро
elbañoванна
elrestoостаток, здесь: остальное (время)
eldíaдень
libreсвободный
por ahoraпока
Значение слов mucho и muy
III спряжение глаголов
Juana no trabaja mucho

Juana, la novia de Juan, vive con sus padres y hermanos en Madrid, en la calle Mayor. Juana está en casa y escribe una carta a su amiga de Moscú. Llaman a la puerta.
— ¿Quién es? pregunta Juana.
Entra María, la amiga de Juana. Sobre la mesa hay un calendario. María lee. Lunes: la costurera. Martes: vamos a ver a los abuelos. Miércoles: al cine con Juan. Jueves: vamos todos a casa de los tíos. Viernes: al concierto con Juan. Sábado: ayudo a papá y mamá en casa. Domingo: con Juan al teatro, a ver la comedia „Casa con dos puertas” de Calderón.
— No trabajas mucho — dice María y pregunta: — ¿Dónde está tu hermana Carmen?
— ¿Por qué no preguntas dónde está mi hermano José? — dice Juana.
María se ruboriza y no contesta. — José está en la Universidad, se acercan los exámenes y está muy ocupado. José estudia muy bien, pero trabaja mucho por la noche. Mi tío ayuda a José, pero la tía está enferma y todos vamos a casa de los tíos el jueves con el abuelo y la abuela.
— ¿Cuántos nietos tienen tus abuelos?
— Dos nietos y muchas nietas.
María ve fotografías en la pared y pregunta:
— ¿Quién es este muchacho que está con Juan?
— En esta fotografía Juan está con Pedro, el hijo de Sánchez y en ésta está con Josefina, la hija de Cabrera, una muchacha simpática.
— ¿Cuántos hijos tiene Cabrera?
— Muchos; tres hijos y dos hijas.

Объяснения
Значение слов mucho и muy

Слово mucho употребляется в предложении в функции как наречия, так и прилагательного.

trabaja mucho
он много работает

come mucha carne
он ест много мяса

tiene muchos hijos
у него много детей

tiene muchas nietas
у него много внучек

В функции наречия mucho обычно стоит после глагола и форма его не изменяется. На русский язык переводится: очень, много, например:

No trabajas mucho.
Ты не работаешь много.

В функции прилагательного mucho стоит перед существительным и согласуется с ним в роде и числе, например:

muchos hijos
много сыновей

muchos nietos
много внуков

muchas hijas
много дочерей

Слово muy очень — это усеченная форма от mucho и употребляется всегда в функции наречия. Muy ставится обычно перед прилагательным, страдательным причастием и перед наречием, например:

muy bueno
очень хороший

muy ocupado
очень занят

muy bien
очень хорошо
mucho + существительное= много, многочисленное
mucho + глагол= много, очень

muy + прилагательное= очень
muy + наречие
Дни недели

lunes

понедельник

martes
вторник

miércoles
среда

jueves
четверг

viernes
пятница

sábado
суббота

domingo
воскресенье
Запомните выражения:

llaman a la puerta

стучат в дверь

¿quién es?
кто там?

por la noche
по ночам (ночью)

¿por qué?
почему?

muy ocupado
очень занят

muy bien
очень хорошо

el lunes
в понедельник

el domingo
в воскресенье

Грамматика
1. III спряжение глаголов

Глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на -ir, относятся к глаголам III спряжения, например: vivir жить, escribir писать.

Настоящее время глаголов III спряжения образуется от основы неопределенной формы при помощи окончаний:

-о, -es, -е; -imos, -ís, -en
Presente
Настоящее время

partirделить
ед. числомн. число
yo partoя делюnosotros partimos мы делим
tú partesты делишьvosotros partísвы делите
élparteон делитellospartenони делят (м.р.)
ellaона делитellasони делят (ж.р.)
Vd.Вы делитеVds.Вы делите
Примечание:

В испанском языке, как уже было сказано, личные местоимения в функции подлежащего обычно опускаются, например:

говорится:
vivo en Moscú (я) живу в Москве

вместо:
yo vivo en Moscú я живу в Москве.
Поэтому, в дальнейшем, при спряжении глаголов личные местоимения будем опускать. Следует все же помнить, что в 3 л. ед. числа глаголы употребляются с местоимениями: él, ella, Vd.; в 1 л. мн. числа с nosotros, nosotras; во 2 л. мн. числа с vosotros, vosotras и в 3 л. мн. числа с ellos, ellas, Vds.


Упражнения

1. Ответьте на следующие вопросы:


¿Dónde vive Juana? ¿Qué escribe Juana? ¿Dónde va Juana el lunes? ¿Por qué van todos a casa de la tía el jueves? ¿Quién llama a la puerta? ¿Quién es María? ¿Quién es José? ¿Dónde estudia José? ¿Quién ayuda a José? ¿Cuántos nietos tienen los abuelos de Juana?

2. Переведите на русский язык:

Hoy es domingo, no trabajamos, nos levantamos temprano, tomamos el desayuno y vamos a pasear. Después voy a casa de mi abuelo y mi hermano José va al cine con mi amiga María. María me gusta, es una buena muchacha. Trabaja mucho, estudia y ayuda en casa. La madre de María es costurera. María tiene dos hermanos. Yo tengo un hermano y una hermana. El lunes María y yo vamos al cine con Juan y José y el miércoles vamos todos al teatro. El sábado vamos a casa de mi tía. En casa de mi tía como siempre muy bien, hay carne buena y vino blanco.

3. Переведите предложения на испанский язык. Вместо выделенных жирным шрифтом слов употребите слова: mucho или muy.

Хосе учится много. У него много книг. Эта портниха очень хорошо работает. У них много ручек. У нас много карандашей.
1. Спряжение глагола tener
Глагол tenerиметь, относится к индивидуальному, особому, спряжению глаголов. В настоящем времени изъявительного наклонения глагол tener — спрягается следующим образом:

tenerиметь
ед. числомн. число
1.tengoя имеюtenemosмы имеем
2.tienesты имеешьtenéisвы имеете
3.tieneон имеетtienenони имеют

2. Глаголы I, II и III спряжений
Presente del modo indicativo
Настоящее время
(Изъявительного наклонения)

I спряжение
tomarбрать
ед. числомн. число
1.tomoя беруtomamosмы берем
2.tomasты берешьtomáisвы берете
3.tomaон беретtomanони берут

II спряжение
comerесть
ед. числомн. число
1.comoя емcomemosмы едим
2.comesты ешьcoméisвы едите
3.comeон естcomenони едят

III спряжение
partirделить
ед. числомн. число
1.partoя делюpartimosмы делим
2.partesты делишьpartísвы делите
3.parteон делитpartenони делят

3. Указательное местоимение este

este muchacho

этот мальчик

esta muchacha
эта девочка
Указательное местоимение м. рода este этот, в отличие от esto это оканчивается на -e.

Указательные местоимения в испанском языке делятся на два типа:
  1. este, esta этот, эта— местоимения-прилагательные обычно употребляются без знака ударения (acento), всегда стоят перед существительным и согласуются с ним в роде и числе, например:

    este muchacho
    этот мальчик

    esta muchacha
    эта девочка

    estos muchachos
    эти мальчики

    estas muchachas
    эти девочки
  2. éste, ésta этот, эта — местоимения-существительные употребляются самостоятельно, обычно со знаком ударения (acento), например:
Tengo dos lápices: éste es negro y éste es rojo.
У меня два карандаша: этот черный, а этот красный.

Примечание:

Указательное местоимение-существительное имеет форму среднего рода — esto это, которое иногда заменяет фразу или целое предложение.

¿Qué es esto?
Что это?

Esto son lápices.
Это карандаши.

Запомните отличия слов:

está
есть
esta эта
ésta эта

Например:

Esta lámpara está sobre la mesa y ésta también.
Эта лампа есть на столе и эта тоже.




Упражнения

1. Переведите на испанский язык:


Я живу в Москве. Мой жених тоже живет в Москве. Друг Хуана (находится) в Мадриде. Хуан пишет письмо. Я читаю книгу, моя бабушка разговаривает с моей мамой. Мой отец работает, его нет дома. В воскресенье Хуан и я идем к тете. Дядя находится (en casa de) у бабушки. Я люблю ходить к моей тете. У нее дома хорошее вино. (Сегодня) суббота. Папа на фабрике, он возвращается в половине пятого. В четыре часа я иду в ресторан. Я люблю в воскресенье ходить в ресторан, потому что в воскресенье в ресторане хорошая еда. Сегодня вторник. Я пишу письмо моей приятельнице. Она в Мадриде. Моя сестра и я всегда отвечаем на письма. Мой брат не отвечает, потому что он очень занят. Он у дяди, он там учится (досл.: где учится).

2. Вставьте слова: esto, este, éste, esta, ésta, está или estos, estas.

..... es mi libro. Mi libro .... sobre la mesa. .....libro es blanco. .....mesa es amarilla y ..... es negra. .......libros están sobre la mesa amarilla y ......están sobre la silla. ..... mesas son amarillas.
Повелительное наклонение глаголов
Спряжение глагола querer

La hora de pasear

Juana y sus hermanos están en casa, Juana escribe una carta a Juan. José el hermano de Juana lee un libro de Azorín.
El padre de Juana habla con el abuelo. Entra la madre de Juana y pregunta:
— ¿Por qué no coméis las frutas? ¡Come, padre!, ¡comed hijos!
Juana termina la carta y dice:
— Tengo una idea, escribid todos a Juan.
— Escribe tú, con esto basta — dice la madre. De improviso José grita:
— Mañana nos levantamos temprano con el sol y vamos todos a pasear.
— Estás loco — dice Juana — no quiero levantarme con el sol, me gusta dormir por la mañana, la mañana es para dormir, levántate con el sol tú si quieres, yo no.
— ¿Pero por qué quieres levantarte con el sol? — pregunta la madre.
— Porque el maestro Azorín dice, que para ver la ciudad ... Escucha, escuchad todos. Y José lee:
— „Cómo expresar con palabras sencillas el encanto que las cosas — un palacio, una calle, un jardín — tienen a ciertas horas. Levantaos con el sol. A esta hora la luz refleja en las paredes con claridades desconocidas; los árboles poseen tonalidades de color y de líneas que no vemos en otras horas. Si estáis en Santander, si sois artista, pasead por la calle Blanca. La calle Blanca es una calle estrecha, torcida, formada por dos líneas de casas altas y viejas, llenas de tiendas en los pisos bajos ... pasead, pasead por la calle Blanca ...”

Объяснения
Значение слова que
¿qué es esto?

что это?
el encanto que las cosas tienen ...
прелесть, которую имеют предметы ...
líneas que no vemos ...
линии, каких мы не увидим
el muchacho que vemos ...
мальчик, которого мы видим
dice que ...
он говорит, что ...
¿Quéчто? со знаком ударения (acento) в значении вопросительного местоимения употребляется всегда перед глаголом.

Queкакой, -ая; который, -ая без знака ударения является относительным местоимением и обычно ставится непосредственно после существительного.

Слово que без ударения, выступая в функции относительного местоимения, в испанском языке не изменяется по родам и числам. Но на русский язык, в отличие от испанского языка, переводится он в согласовании с родом и числом существительного, стоящего перед этим местоимением, например:

el muchacho que veo ...
мальчик, которого я вижу

la muchacha que veo ...
девочка, которую я вижу
Que без ударения в значении союза — что стоит всегда после глагола, напр.:

dice que va al cine он говорит, что идет в кино.

Запомните выражения:

la hora de pasear

время прогулки

con esto basta
этого достаточно

levantarse con el sol
вставать на рассвете

por la mañana
утром, рано

si (без ударения)
если, ежели

(с ударением)
да

Грамматика
1. Повелительное наклонение (modo imperativo)

В испанском языке формы 2-го лица единственного числа и 2-го лица множественного числа повелительного наклонения образуются от основы неопределенной формы глагола соответствующего спряжения при помощи следующих окончаний:

для глаголов I спряжения -a и -ad
для глаголов II спряжения -e и -ed
для глаголов III спряжения -e и id

2. Повелительное наклонение возвратных глаголов

¡lávate!
мойся!
¡lavaos! мойтесь!
При спряжении возвратных глаголов в повелительном наклонении личные местоимения te и os, исполняющие функцию дополнения, всегда стоят после глагола и пишутся с ним слитно, например:

lavarse
мыться, умыться

¡lávate! (tú)
мойся! умойся!

¡lavaos! (vosotros)
мойтесь! умойтесь!
Возвратные глаголы в повелительном наклонении мн. числа теряют букву d¡lavaos!

Необходимо помнить, что личные местоимения me, te, se являются безударными личными местоимениями и употребляются с возвратными глаголами в винительном падеже для передачи возвратного значения спрягаемого глагола.

3. Спряжение глагола querer

Quiere una manzana

Он хочет яблоко.

Quiere a María.
Он любит Марию.
Глагол querer любить, хотеть, относится к глаголам индивидуального спряжения. Отклонение от обычного спряжения происходит в настоящем времени и в повелительном наклонении. Гласный e основы глагола querer так же, как и глагола comenzar, под ударением заменяется дифтонгом ie.

quererлюбить, хотеть
ед. числомн. число
1.quieroя хочуqueremosмы хотим
2.quieresты хочешьqueréisвы хотите
3.quiereон хочетquierenони хотят


Упражнения

I. Переведите на русский язык (при необходимости используйте словарь):


— ¡Levántate, José! — dice Juana. El sol se levanta ya. — Hoy es domingo, ¿por qué levantarme con el sol? — Porque así aconseja el maestro Azorín. Pero José no se levanta ... Todos van a pasear y regresan a casa a las nueve, pero José está en la cama. — José no es artista — dice Juana. — ¿Por qué? — Porque no quiere ver los colores de las casas, de los árboles, de la calle donde vivimos ... — Mamá, Juana está loca. Yo quiero el desayuno. — Sobre la mesa hay manzanas. Come una manzana, bebe un vaso de té y espera. Esperad todos. El domingo el desayuno es a las diez.

II. Переведите на испанский язык:

Я жду кофе — говорит Хосэ. Почему ты не пьешь кофе, который стоит на столе? Что в чашках? В чашках, которые стоят на столе, молоко. Цвета, которые видим утром, не видим вечером. Вещи, которые видим в магазинах на улице (досл.: улицы) Белой, всегда хорошие.

III. Переведите на испанский язык:

— Ты учись сегодня дома — говорит Хуана Хосэ — ты болен. — Я хочу идти в университет. У меня много работы. Мама, папа, поговорите с Хосэ. Он болен, а хочет идти в университет. — Хосэ, позавтракай (съешь завтрак). Сегодня ты не пойдешь в университет. Позовите Марию, а по пути купите хорошего вина. Стучат (стук) в дверь. Посмотрите, кто там? Это Мария. Войди. Хочешь кофе? Да. Хочу.
Притяжательные местоимения-прилагательные
Индивидуальное спряжение глаголов: salir, oir, venir
La visita al enfermo

José está enfermo, está en la cama. ¡Juana! — llama José — ¿Dónde estás?
— ¿Qué quieres? — pregunta Juana.
— Mis libros, quiero leer.
Llaman a la puerta.
— ¡Abre la puerta! — dice José.
Juana abre la puerta. Entra María, su amiga, ve a la madre de Juana y dice:
— ¿Cómo está usted, señora, cómo está su hijo de usted?
— José está mejor, ¿quieres hablar con él?
— Sí.
María entra en la habitación de José y pregunta: ¿Cómo estás José? Y tú, Juana, ¿cómo estás? ¿Tienes un vestido nuevo?
Medio dormido, José oye trozos de conversación ... ”sus vestidos son bonitos ... tu vestido también es bonito ... nuestros vestidos ya no están de moda ... nuestras faldas son demasiado largas ... mi mamá tiene la última revista de la moda ... entonces voy a tu casa para hablar con ella.
María y Juana salen.
— Mamá — llama José.
— ¿Qué quieres, hijo?
— Tu vestido, tus vestidos, nuestro vestido, vuestra falda, sus faldas, nuestra costurera ...
— ¡Dios mío! tú tienes fiebre ...
— No, mamá, no tengo fiebre, es la conversación de Juana con María.

Объяснения
Выражения

¿Qué quiere Vd.?

Чего Вы хотите?

¿Cómo está usted?
Как Вы себя чувствуете? (как Вы поживаете?)

Está mejor.
Он чувствует себя лучше. (ему (уже) лучше).

no está de moda
не модный

estoy en casa
я дома

hablar con ...
разговаривать с (кем)

hablar de ...
говорить о (ком)

Tú tienes fiebre.
У тебя (повышена) температура.

Грамматика
1. Притяжательные местоимения-прилагательные (pronombres posesivos)

mi vestido

мое платье

tu vestido
твое платье

su hijo (de usted)
Ваш сын

nuestro lápiz
наш карандаш
Местоимения mi, tu, su, nuestro и т.д. — это притяжательные местоимения-прилагательные. Они обычно ставятся перед существительным и всегда согласуются в числе, а иногда (некоторые) также в роде. В этих случаях артикль перед существительным опускается.

На русский язык испанские притяжательные местоимения-прилагательные переводятся соответствующими притяжательными местоимениями. Несмотря на это, испанские притяжательные местоимения имеют целый ряд различий по сравнению с русскими притяжательными местоимениями.

Следует помнить следующее:

  1. Формы местоимений mi, tu, suявляются формами местоимений как мужского рода, так и женского, например:

    mi lápiz
    мой карандаш

    mi lámpara
    моя лампа
  2. Формы местоимений nuestro, nuestra, nuestros, nuestras переводятся на русский язык местоимениями в ед. числе — наш, наша; во мн. числе — наши; местоимения vuestro, vuestra ваш, ваша, vuestros, vuestras ваши указывают на принадлежность предмета нескольким лицам или многим, к каждому из которых говорящий может обратиться на „ты”.
  3. Формы местоимений su, sus согласуются в роде и числе не с лицом, которому принадлежит данный предмет, а с существительным — предметом, который принадлежит обладателю — лицу, например: su lápiz переводим на русский язык: „его” карандаш, „её” карандаш, „Ваш” карандаш, „их” карандаш.
    Таким образом, как su, так и sus могут означать принадлежность одному лицу и нескольким лицам. Чтобы уточнить обладателя чего-либо, в испанском языке, кроме притяжательного местоименного прилагательного, употребляется личное местоимение 3-го лица с предлогом de, который выражает отношение, соответствующее русскому родительному падежу, отвечая на вопрос чей? чья?например:

    su lápiz de él
    его карандаш

    su lápiz de ella
    её карандаш

    su lápiz de usted
    Ваш карандаш

    sus lámparas de ellos
    их лампы

    sus lámparas de ustedes
    Ваши лампы
Таблица притяжательных местоименных прилагательных
ВладельцыОбладаемые предметы
Один предметНесколько предметов
Одно лицоmiмой, мояmisмои
tuтвой, твояtusтвои
suего, ее, Ваш, Вашаsusего, ее, их, Ваши
Несколько лицnuestroнашnuestrosнаши
nuestraнашаnuestrasнаши
vuestroвашvuestrosваши
vuestraвашаvuestrasваши
suВаш, ихsusих, Ваши
При переводе на испанский язык следует особое внимание обратить на русское притяжательное местоимение свой — свои.

по-испански
по-русски

Esto es mi lápiz.

Это мой карандаш.

Tengo mi lápiz.
У меня свой карандаш.

Leo mi libro.
Я читаю свою книгу.

В русском языке возвратное притяжательное местоимение свой может относиться ко всем лицам обоих чисел. В испанском языке ему соответсвуют, в зависимости от субъекта, различные притяжательные местоимения (см. выше), а только местоимение su, sus в 3-м лице соответствует русскому свой, — свои, причем и здесь следует быть очень осторожным. Необходимо помнить о том, что испанские притяжательные местоимения согласуются с существительным-предметом, а не с лицом, обладающим данным предметом, например:

по-русски
по-испански


это мой карандаш
esto es mi lápiz

это твой карандаш
esto es tu lápiz

это его, её, их карандаш
esto es su lápiz

это наш карандаш
esto es nuestro lápiz

это ваш карандаш
esto es vuestro lápiz

это их карандаш
esto es su lápiz

по-русски
по-испански


я беру свою книгу
(yo) tomo mi libro

ты берешь свою книгу
(tú) tomas tu libro

он берет свою книгу
(él) toma su libro

мы берем свои книги
(nosotros) tomamos nuestros libros

вы берете свои книги
(vosotros) tomáis vuestros libros

они берут свои книги
(ellos) toman sus libros

Индивидуальное спряжение глаголов salir, oir, venir

Глаголы salir выходить, oir слышать, venir приходить относятся к глаголам индивидуального спряжения.

Presente

salirвыходить
ед. числомн. число
1.salgoя выхожуsalimosмы выходим
2.salesты выходишьsalísвы выходите
3.saleон выходитsalenони выходят

oirслышать
ед. числомн. число
1.oigoя слышуoímosмы слышим
2.oyesты слышишьoísвы слышите
3.oyeон слышитoyenони слышат

venirприходить

Упражнения

1. Вставьте соответствующее притяжательное местоименное прилагательное:


N.... hijo está enfermo. N.....lámpara es blanca. V.....casa es grande. V...... hijos están en casa. S..... pluma está sobre la mesa. ..... libros están en la cartera. M.....padres son buenos. ¿Dónde están t......padres? S.....padres están en Madrid. N..... hermanas están en el cine. ..... hermano estudia en la universidad. N.... hijos estudian en casa.

2. Переведите на русский язык:

— Mamá — dice Juana — mi vestido azul ya no está de moda, quiero un vestido nuevo. — Tu hermano está enfermo y tú hablas de vestidos ... Regresa el padre de José y Juana y pregunta: — ¿Cómo está nuestro hijo? — José está mejor — dice la madre. Los padres entran en la habitación de su hijo. José lee su libro. Cuando sus padres entran José dice: — „Papá, mañana quiero ir a la universidad. Tengo mucho trabajo y quiero ir también a casa del tío. En casa del tío trabajo mejor. Nuestros tíos no hablan de vestidos”. Juana se ruboriza cuando oye esto y comienza a mirar por la ventana.

3. Переведите на испанский язык:

Мои родители (живут/находятся) в Москве. Твой отец работает на фабрике. Наша мама работает дома. Где твои братья? Где ваша дочка? Где Ваш дедушка с бабушкой? Наш дедушка с бабушкой в Мадриде. Где работает ваш дядя? Наш дядя работает в Министерстве Иностранных дел. Где учатся их дети? Ваша мать хорошая. Ваши сыновья мне нравятся. Ваша дочь хорошая девушка. Наши дочери работают. Где Ваши дети? Мой сын дома. Его сестра больна. У Марии есть своя книга, а у меня своя ручка.
Глагол ir + a + инфинитив
II группа глаголов отклоняющегося спряжения
Индивидуальное спряжение неправильных глаголов: traer, poner, ser

Carmiña

Dos golpes tímidos suenan en la puerta de mi habitación.
— ¿Quién es?
Medio dormido y como en un delicioso episodio de mi sueño oigo la voz mimosa de Carmiña.
— ¿Se puede?
— Sí, ¡entra!
Carmiña abre la puerta con toda clase de precauciones. No le gusta presenciar espectáculos inmorales. En sus manos blancas trae todos los menesteres de un óptimo desayuno. Lentamente pone todo sobre la mesa de noche.
— Aquí tiene usted el café. Aquí el azúcar, aquí la leche.
Yo voy a incorporarme en la cama para hacer uso de todas las cosas enumeradas por Carmiña, pero, de improviso esta encantadora muchacha da un salto que me llena de asombro.
— ¿Qué te pasa, Carmiña?
— Como (так как) ustedes los viajantes son tan sinvergüenzas, ...
— No soy viajante, Carmiña.
Carmiña se pone muy encendida.
— ¿Es que tienes un novio? — pregunto.
— Sí, — dice Carmiña.
— ¿Te vas a casar?
— Sí.
— ¿Y vas a tener muchos rapaciños?
— ¡Ay señorito! ¡Qué cosas! Y dice usted que no es viajante ...

Объяснения
Выражения

medio dormido

в полусне

¿se puede?
можно?

sí, ¡entra!
да, войдите!

dar un salto
отскочить (в сторону), отскакивать

¿qué te pasa?
что с тобой?

¿te vas a casar?
ты собираешься замуж (жениться)?

¡qué cosas!
такие вещи! (что Вы говорите!)

Правила произношения

Sinvergüenza
[симбэргуэнθа]. Сочетание согласных nv произносится, как сочетание [мб].

В сочетании güe читается гласный u, а поэтому произносим [гуэ]. Как уже было сказано (см. урок произношения) u произносится только в тех случаях, когда над ним поставлены две точки (трема), если над u нет двух точек, то в сочетании gue и т.д. гласный u не произносится.

Грамматика
1. Глагольная конструкция ir + a + инфинитив
¿Te vas a casar?

Ты собираешься замуж?
¿Vas a tener muchos hijos?
У тебя будет много детей?
В испанском языке, чтобы выразить действие, которое произойдет в ближайшем будущем употребляется особая глагольная конструкция, которая образуется при помощи глагола ir в настоящем времени, предлога a и неопределенной формы спрягаемого глагола.

Глагол ir в этом обороте, по существу, теряет свое лексическое значение и употребляется в функции вспомогательного глагола.

Предлог a, которого всегда требует глагол ir и который обычно переводится на русский язык предлогом на, указывая направление движения, в этом обороте непереводим на русский язык.

2. II группа неправильных глаголов отклоняющегося спряжения
Глагол sonarзвучать, относится ко II группе отклоняющихся глаголов.

При спряжении глаголов этой группы, как и при спряжении глаголов I группы, происходит некоторое отклонение от обычного спряжения.

В глаголах II группы гласный o в основе заменяется двугласным сочетанием ue. Сравните с глаголами I группы, например: comenzar — гласный e заменяется двугласным сочетанием ie.

Presente
Настоящее время

sonarзвучать
ед. числомн. число
1.sueno1 и 2 л. нетsonamos1 и 2 л. нет
2.suenassonáis
3.suenaон звучитsuenanони звучат
Imperativo
Повелительное наклонение

¡suena!звучи!
¡sonad!звучите! (о звуке, напр., колокола́)
3. Индивидуальное спряжение неправильных глаголов traer, poner, ser

Глаголы traer приносить, poner класть, ser быть спрягаются следующим образом:

Presente
Настоящее время

traerприносить
ед. числомн. число
1.traigoя приношуtraemosмы приносим
2.traesты приносишьtraéisвы приносите
3.traeон приноситtraenони приносят

ponerкласть
ед. числомн. число
1.pongoя кладуponemosмы кладем
2.ponesты кладешьponéisвы кладете
3.poneон кладетponenони кладут

serбыть, существовать
ед. числомн. число
1.soy1 и 2 л. нетsomos1 и 2 л. нет
2.eressois
3.esестьsonсуть (устар.)
Imperativo
Повелительное наклонение

¡trae!приноси!
(принеси!)
¡pon!клади!¡sé!будь!
¡traed!приносите!
(принесите!)
¡poned!кладите!¡sed!будьте!
Примечание:

Как уже было сказано, не следует смешивать двух глаголов: ser быть, существовать и estár быть, находиться. Необходимо помнить о различиях при употреблении этих двух глаголов.

Глагол ser употребляется при определении постоянного качества предмета или лица, например:

La mesa es amarilla.
Стол желтый.

Él es ingeniero.
Он — инженер.

Глагол estar употребляется при определении временного, непостоянного качества данного предмета или лица (главным образом при определении временного психического или физического состояния), например:

Él está de mal humor.
У него плохое настроение.

Ella está enferma.
Она больна.
Глагол estar употребляется также, если указывает местонахождение данного предмета или лица, например:

La pluma está sobre la mesa.
Ручка (лежит) на столе.
Él está en la cama.
Он (лежит) в постели.
Упражнения

I. Переведите на русский язык:


José oye un golpe en la puerta, pero no se levanta. Entra Juana y ve a José en la cama. Juana pregunta: — ¿Qué te pasa? ¿Estás enfermo? — No estoy enfermo. Me gusta estar en la cama. ¿No es domingo? — Voy a comprar periódicos y pan para (на) el desayuno — dice Juana. — ¿Vamos al cine hoy? — pregunta José. — No vamos al cine, vamos a casa de la abuela. — ¿Por qué? — pregunta José. — Porque la abuela está enferma. — ¿Dónde está Carmiña? — Carmiña prepara el desayuno. — ¿Vas a tomar el desayuno en la cama? — No, ya me levanto.

II. Переведите на испанский язык:

Мы встаем и зовем Карминью но она не слышит. Она очень занята. Она пишет письмо своему жениху. Жених Карминьи работает на фабрике в Мадриде. Карминья идет к портнихе, потому что в воскресенье она выходит замуж. Карминья входит в комнату и видит Хозе в постели, она краснеет (от стыда) и смотрит в пол. Карминья очаровательная девушка, но она не любит (no le gustan) коммивояжеров. Она говорит, что они бесстыжие.
Прошедшее время глаголов несовершенного вида
El hotel de Cestona

María encuentra a Juana.
— ¿Cómo estás Juana, cómo está José?
— José está en el balneario de Cestona.
Está muy contento, pero en lugar de una carta manda un trozo de lectura.
— ¿Tienes su carta aquí?
— Sí. Oye.
„Queridos padres y hermanas:
Durante mi primera semana en Urberuaga hablaba con muchos enfermos, y también con médicos y todos me (мне) aconsejaban ir a Cestona.
En Urberuaga, por la tarde, en mi habitación, bebíamos té, escribíamos cartas y hablábamos con otros enfermos de ... enfermedades.
Hablaban sobre todo ellos y yo escuchaba, pero todo esto me cansaba mucho. En un libro de Azorín hay una excelente descripción del hotel de Cestona, donde estoy ahora. Escuchad:
„... Don Juan, don Andrés, don Rafael... son como todos los hombres que vosotros tratáis en la calle, en el tranvía, en el teatro, en la oficina, en la redacción ... todos ellos charlan, fuman, beben, marchan por los pasillos, pasean por la carretera ... y todos ellos toman las aguas de Cestona... En Cestona el veraneante toma rápidamente su baño y el resto del día tiene libre ...”
Y esto es todo por ahora.
Запомните выражения:

en lugar de ...

вместо чего-л.

sobre todo
прежде всего

todo esto
все это

se puede decir
можно сказать

tomar el baño
брать (взять) ванну

por ahora
пока

Грамматика
Прошедшее время глаголов несовершенного вида изъявительного наклонения (pretérito imperfecto de indicativo).

Прошедшее время глаголов несовершенного вида изъявительного наклонения в испанском языке выражает незаконченное действие в прошлом или действие, которое в прошлом повторялось.

Незаконченное прошедшее действие обычно осуществляется одновременно с другим прошедшим действием. Pretérito imperfecto чаще всего употребляется в описательных формах.

Прошедшее время глаголов несовершенного вида образуется от основы неопределенной формы глагола путем прибавления следующих окончаний:

Для I спряжения

-aba, -abas, -aba; -ábamos, -abais, -aban

для II и III спряжений

-ía, -ías, -ía; -íamos, -íais, -ían

Ударение в глаголах I спряжения падает всегда на слог, предшествующий слогу -ba; в глаголах II и III спряжения ударение во всех лицах падает на гласный í.

Pretérito imperfecto
Прошедшее время глаголов
несовершенного вида

I спряжение
tomarбрать
ед. числомн. число
1.tomabaя брал, -аtomábamosмы брали
2.tomabasты брал, -аtomabaisвы брали
3.tomabaон брал, -аtomabanони брали
II спряжение
comerесть
ед. числомн. число
1.comíaя ел, -аcomíamosмы ели
2.comíasты ел, -аcomíaisвы ели
3.comíaон ел, -аcomíanони ели
III спряжение
partirделить
ед. числомн. число
1.partíaя делил, -аpartíamosмы делили
2.partíasты делил, -аpartíaisвы делили
3.partíaон делил, -аpartíanони делили
В испанском языке, в отличие от русского языка, в ед. числе прошедшего времени нет глагольных родовых окончаний, например:

tomaba
означает
он брал
она брала


comía
означает
он ел
она ела


vivía
означает
он жил
она жила



Упражнения

I. Проспрягайте данные ниже глаголы в прошедшем времени несовершенного вида:

marchar
cansar
mandar

yo
él
nosotros
ellos

beber
vivir

yo
él
nosotros
ellos

II. Переведите на русский язык:

María escuchaba la carta de José y pensaba: ”¿Por qué no escribe cuándo regresa?”, pero en casa ya esperaba a María una carta de José. — ¿Qué escribe José? — pregunta la madre de María. — ¿Quieres leer su carta, mamá? — No, lee tú, yo voy a escuchar. María lee: — „Querida María: Estoy en el balneario de Cestona. Tengo ya muchos amigos aquí y voy con ellos al cine o al teatro, pero sobre todo paseamos por las calles de la ciudad y charlamos mucho ...”

III. Переведите на испанский язык:

Мария входит и говорит: Хосэ возвращается. Потом девушки разговаривают о Хосэ. — Почему он болен? — спрашивает Хуана. — Потому что много курил. — Нет, потому что он много учился. — Дядя помогал Хосэ. — Но Хосэ учился по ночам. Входит мама Хуаны и говорит: — (слишком) много разговариваете. Вы учитесь! — Мы учились сегодня утром у Марии. Ее мать работала и слушала, как мы учились. — Учитесь, учитесь. — Мама, что мы купим (досл. что пойдем купить) Хосэ? Купите цветы, этого достаточно (хватит).
 
Последнее редактирование модератором:
Что-то мне по кнопке выдаёт какую-то ерунду. Готов делать домашние задания, один вариант ответа: нет :bounce:
AF650D53-E261-4A78-832B-27D3F8D95FEC.png
 
Что-то мне по кнопке выдаёт какую-то ерунду. Готов делать домашние задания, один вариант ответа: нет :bounce:
Посмотреть вложение 1042024
@амфора и меня запиши:bounce: на кнопку нажала, немного не поняла

Такое же окно
Что-то мне по кнопке выдаёт какую-то ерунду. Готов делать домашние задания, один вариант ответа: нет :bounce:
Посмотреть вложение 1042024
поправила, зайдите еще раз, пор фавор!)))
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Users who are viewing this thread

Назад
Сверху Снизу