19 #19_3 Империя

  • Автор темы Автор темы ЯНаталИЯ
  • Дата начала Дата начала
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
я ж говорю он полюбому что то мудрить, мутный какой то товарищ....
e2038bdb5f976ed5a1b928157458b0bb.gif
 
Значит читаешь!:) И даже в первоисточнике, а мы уже в твоём понимании это читаем. Где то ты приврал, где то мы недопоняли. Уже по другому книгу воспринимаем:rolleyes:
Я вообще то техническую литературу перевожу, там приврать невозможно! :nah_disagree:
Иначе вместо самолёта получится пароход! :giggle:
А вот в художественной поле деятельности широкое! :D Но я за нее не берусь, вчерашний заказ - исключение, скорее всего! :)
 
Я вообще то техническую литературу перевожу, там приврать невозможно! :nah_disagree:
Иначе вместо самолёта получится пароход! :giggle:
А вот в художественной поле деятельности широкое! :D Но я за нее не берусь, вчерашний заказ - исключение, скорее всего! :)
Если почитать переведенные китайцами инструкции, там такие комиксы у них бывают:D
 
Я вообще то техническую литературу перевожу, там приврать невозможно! :nah_disagree:
Иначе вместо самолёта получится пароход! :giggle:
А вот в художественной поле деятельности широкое! :D Но я за нее не берусь, вчерашний заказ - исключение, скорее всего! :)
Гена, вот тебе пример художественного творчества технических переводчиков.
Cosmetic Groove, по программе это означает Гравировку, Перевод - РАЗДЕЛКА.
Класс.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Сейчас в теме:

Назад
Сверху Снизу