Клуб изучения испанского языка Club español старт 11 ноября

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
И я - прост! Захотелось, даже не знаю как так вышло, само собой.
И да - очень нравится и звучание, и история языка, и история Испании. И даже то, что уже начинаю хоть чуть-чуть, но понимать о чём шпрехают, о чём поют, что пишут, над чем смеются. Великий и могучий гишпанский язык! )))
Я тоже просто так. Муж прицепился с английским, а я не хочу. Испанский вот хочу? может в Испанию когда нибудь съезжу))) поют красиво они) страстно так)
 
Я тоже просто так. Муж прицепился с английским, а я не хочу. Испанский вот хочу? может в Испанию когда нибудь съезжу))) поют красиво они) страстно так)
Тенерифе прекрасное место!
 
Мои 5 копеек. В свое время при поступлении подавал документы так, что испанский должен был изучать вторым после английского. Поступал после армии, малость заржавел - в итоге одного балла не хватило на бюджет. А на платной меня взяли и во французы определили. После второго курса ушёл на заочку, так не хотел франсе учить. Так английский только и имею в багаже. Но испанский до сих пор нра. И по звучанию, и по распространенности. Кто-то скажет - на китайском больше ярда народу говорит. Да. Но как его учить я вообще хз....
 
Vocabulario
Словарь к уроку 3

¿qué?
[кэ] что?
es [эс] есть
esto [э'сто] это (на расстоянии вытянутой руки)
eso [э'co] это, то (находится недалеко, но не достать рукой)
aquello [акэ'йо] это, то ( находится далеко от говорящего)
y [и] и; а
una mesa [мэ'са] стол
una lámpara [láмпара] лампа
una silla [си'йя] стул
una pluma [плю'ма] чернильная ручка
un bolígrafo [боли'графо] шариковая ручка (сокр. boli)
una ventana [бэнта'на] окно
una butaca [бута'ка] ( мягкое) кресло
un armario [арма'рйо] шкаф
un piano [пйа'но] пианино
un teléfono [тэлэ'фоно] телефон; teléfono móvil [ мо́βил] мобильный телефон

Словарь к уроку 4
¿Como? [ко́мо] какой? каков?
el sombrero [сомбрэ́ро] шляпа
negro [нэ́гро] черный
amarillo [амари́йо] желтый

también [тамбйе́н] тоже; также
verde [бэрдэ] зеленый
el tintero [тинтэ́ро] чернильница
blanco [бlа́ŋко] белый
el abrigo [аβри́го] пальто
gris [грис] серый

Словарь к уроку 5

no [но] нет; не
el cigarrillo [θигарри́йо] сигарета
[си́] да
la cerilla [θэри́йя] спичка
la cartera [картэ́ра] портфель
el cubo [ку́βо] ведро
la copa [ко́па] бокал
el clavel [кlаβэ́l] гвоздика
la cómoda [ко́мода] комод
el florero [фlорэ́ро] ваза для цветов
la libreta [lиβрэ́та] тетрадка
el cuaderno [куадэ́рно] общая тетрадь
Словарь к уроку 6


está [эста́] есть, находится
¿donde? [до́ндэ] где?
el gato [га́то] кот
sobre [со́βрэ] на
el perro [пэ́рро] собака
bajo [ба́хо] под
en [эн] в

Словарь к уроку 7

hay [ай] имеется, находится
la manzana [манθана] яблоко
rojo,-a [ро́хо] красный
el lápiz [lапиθ] карандаш
amarillo [амари́йо] желтый
la saya [са́йа] юбка (устаревшее)
la falda [фа́lда] юбка
y [и] и (союз)
Debajo de = bajo



Словарь к уроку 8

¿Cuánto? сколько
la taza чашка
azul голубой
el libro книга
son множественное число от es
el cántaro кувшин
dos два
los множественное число от el
tres три
la rosa роза
cuatro четыре
cinco пять
el escritorio письменный стол

Словарь к уроку 9

la habitación
комната
la pared стена
la puerta дверь
el piso пол; этаж
pardo бурый, серовато-коричневый
el techo потолок
el cuadro картина
unos несколько
el cenicero пепельница
la tinta чернила


Словарь к уроку 10

el señor
господин
la señora госпожа
la casa дом
la cama постель, кровать
escuchar слушать
entrar входить
con с (кем, чем)
el desayuno завтрак
tomar брать, взять
cuando когда
terminar заканчивать
ir (va) идти (идет)
a на
la fábrica фабрика
por по (обозначение места)
el camino дорога, путь
comprar покупать, купить
el periódico газета
el ingeniero инженер
trabajar работать
muy очень
grande большой, огромный
gigantesco гигантский
llegar приходить, прийти
hablar говорить, разговаривать
el director директор
después потом
visitar посещать
el taller мастерская, цех
el obrero рабочий
la obrera рабочая
regresar возвращаться
Алфавит
Испанский алфавит состоит из 27 букв.
Два согласных звука, которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв, передаются буквенными сочетаниями ch, ll.
Название букв и их звуковые соответствия следующие:


A, aa[a]
В, bbe[б]
[β]
C, cce[к]
[θ]
D, dde[д]
E, ee[э]
F, fefe[ф]
G, gge[г]
[х]
H, hhache-
I, ii[и]
[й]
J, jjota[х]
K, kka[к]
L, lele[l]
M, meme[м]
N, nene[н]
Ñ, ñeñe[нь]
O, oo[о]
P, ppe[п]
Q, qcu[к]
R, rerre[р]
S, sese[с]
T, tte[т]
U, uu[у]
V, vuve[б]
[β]
W, wuve doble[у + звук]



Начните выговаривать — но только начните! — и сейчас же переходите к следующему гласному.
Полугласный [w] и образуется в процессе этой быстрой смены звуков.

Вне алфавита:


Ch, chche[ч]
llelle[ль]
Rr, rrerre doble[рр]

* Почему именно эти буквы вне алфавита? Ответ: потому что они повторяют буквы испанского алфавита, а ñ это уже отдельный знак. (Вам могут встретиться варианты алфавита от 26 до 30 букв)

Произношение звуков и некоторых слов в даются при помощи упрощенной фонетической транскрипции. Чтобы не смешивать транскрипцию с обычным написанием, знаки, а также слова в транскрипции заключены в квадратные скобки [...].

Правила произношения
Гласные (Vocales)

В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u; произносятся они ясно и отчетливо. В испанском языке, в отличие от русского и английского языка, нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково, как в ударном слоге, так и в безударном.

Поэтому, необходимо научиться произносить гласные, а особенно безударные a, o, e, очень четко.



a, oвсегда произносятся, как русские ударные [а], [о]
eпроизносится, как русский ударный [э] в словах: поэ́т, э́тот

i
в начале слова
произносится, как слоговой гласный [и] в русском слове „ива”, например:
ira


[ира] гнев
i
после гласных
произносится, как неслоговой звук [й] в русском слове „буйно”, например:
ruido


[руйдо] шум
i
перед гласными
произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, слышится все же ясно, например:
tierra


[тйэ́рра] земля
U произносится, как русский звук [у] в слове „улей”, но в зависимости от фонетического положения изменяет в некоторой степени свое произношение. Итак, в сочетаниях: que, qui; gue, gui — u не произносится, но если в этих же сочетаниях над u стоит трема (двоеточие) — ü, то u произносится, например:



queчитаем[кэ]querer




[кэрэр
]
хотеть
qui[ки]Quito


[кито]
Кито (стол. Эквадора)
gue[гэ]guerra


[гэрра]
война
gui[ги]guitarra


[гитарра]
гитара
но
güeчитаем[гуэ]cigüeña


[θигуэня]
аист
güi[гуи]pingüino


[пингуино]
пингвин
y
Русская гласная ы в испанском языке не существует. Испанская буква y произносится, как русский звук [и] между двумя согласными, в основном, когда является союзом, и как звук, подобный русскому [й] в соединении с гласными, например:

pan y carne
[пан и карнэ]

хлеб и мясо
ya
[йа]
уже

buey
[буэй]
вол

blanco y negro
[бlанкой нэгро]
белый и черный

В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).


Продолжение урока:

Дифтонги и трифтонги.

Дифтонгом называется такая пара гласных, которые читаются как один слог. Они бывают двух типов: восходящие, являющиеся сочетанием слабой гласной и сильной (порядок важен) либо сочетанием двух слабых; нисходящие — сильная гласная + слабая гласная. Давайте переберем возможные вариации дифтонгов, которые вы можете встретить в испанском языке.

Внимание! Сочетания сильная + сильная никогда не являются дифтонгами, обе они читаются четко отдельно и образуются разные слоги.



Нисходящие
Восходящие


(сильная + слабая)
ai — aire, bailar
au — pauta, pausar
oi — boina, sois
ou — bou
ei — peina, peinar
eu — euro, Europa
(слабая + сильная)
ia — piano,
ua — guarda, cuarenta
io — Dios, edificio
uo — cuota
ie — viene
ue — vuelve
(слабая + слабая)
ui — ruido, cuidado
iu — viudo, antiguo



Если вдруг ударение приходит на слог с дифтонгом, то выбор падает на сильную гласную, если она есть в дифтонге, или на вторую по счету, если это сочетание слабая+слабая. Давайте на примере написанных выше слов проанализируем, как и почему падает ударение на тот или иной слог и гласную.

Aire. Во-первых, отметим просто для себя, что данное слово состоит из двух слогов: ai-re. Оно заканчивается на гласную, значит по правилу (1), мы ищем предпоследний слог. Предпоследний слог — наш дифтонг, сочетание сильной гласной и слабой, а значит следует выбрать сильную, получаем — aire.

Peinar. Pei-nar. Слово заканчивается на согласную r, по правилу (2) ударение падает на последний слог. Получаем: peinar. Таким образом, как вы видите, даже если в слове есть дифтонг, не обязательно ударение попадет на него.

Edificio. E-di-fi-cio. Слово заканчивается на гласную (на дифтонг). Значит, по правилу (1) будем искать предпоследний слог, которым является «fi». Получаем: edificio. Этот пример наглядно показывает, что важно понимать наличие в слове дифтонгов и правильно посчитать, где и какой слог находится.

И конечно же, есть исключения. Например, делаете вы аудирование, услышали слово с конкретным ударением: Ayudaria и хотите его теперь правильно записать. Давайте проанализируем: заканчивается на гласную, причем дифтонг, по правилу (1) ударение должно было упасть на предпоследний слог, но оно, как вы услышали, упало 1) на последний слог и к тому же 2) на слабую гласную! Да, и так бывает. Ставим графическое ударение и дифтонг повержен: ayudaría. Ведь теперь это сочетание двух сильных, так как i стоит под ударением.

Другие примеры, когда дифтонг перестает быть дифтонгом из-за наличия графического ударения: río (два слога — rí-o), veía (ve-í-a), oír (o-ír), sonríe (son-rí-e)

Не думайте, что каждый раз вы должны так просчитывать, скорее этот навык появится сам собой и закрепится на автоматическом уровне. Однако о дифтонгах надо знать и в случае сильных сомнений или, например, при аудировании уметь проверить себя.

Трифтонги


С трифтонгами все немного проще — это сочетания вида слабая+сильная+слабая. Ударение, если оно попало на этот слог, падает на сильную в центре трифтонга. В основном вы сможете встретить такие трифтонги (многие из них встречаются при спряжении глаголов): iei, iai, uai, uei.
Uruguay, buey, cambiáis, cambiéis, averiguáis, averigüéis

Одно ДЗ на 2 дня, первый и второй уроки.
1. Завести тетрадь для письменных заданий.
2. Переписать алфавит с названием букв и транскрипцией.
3. Не менее 2х раз прослушать видео с алфавитом.
Согласные (consonantes) Испанские согласные произносятся ясно и отчетливо. В отличие от русского языка, в испанском языке согласные произносятся твердо. В транскрипции твердое произношение согласных не обозначено, но об этом необходимо помнить и научиться произносить согласные твердо. b b = v Буквы b и v читаются одинаково. Каждая из них имеет по два звуковых соответствия:
  1. b и v произносятся, как русский твердый губной, смычный, звонкий звук [б] (например в слове „бублик”), если:
    • стоят в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения, например:
boca [бока] губы, рот bastante [бастантэ] достаточный vaca [бака] корова ventana [бэнтана] окно Кроме указанных выше сочетаний b и v выступают в других фонетических сочетаниях и означают несколько ослабленный щелевой, губной звук. Этого звука в русском языке нет, в транскрипции он означается знаком [β]. При произношении этого звука губы одинаково слегка выпячены, так почти, как при произношении русского твердого [б], как будто собираемся играть на гребешке или потушить свечу. В момент произношения звука происходит сближение нижней и верхней губы. При этом через образующуюся щель проходит воздушная струя, трение которой и дает слабый щелевой звук [β], например: la vaca [lаβака] корова abuela [аβуэlа] бабушка la boca [lаβока] рот, губы ave [аβэ] птица В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в]. В кастильском наречии, которое считается нормативным литературным произношением испанского языка, русской согласной [в] нет. Об этом следует помнить и не смешивать произношения звука [β] с произношением русского звука [в]. Различие в произношении испанского звука [β], и русского звука [в] состоит в следующем:
    • при произношении [в] только верхняя губа слегка выпячена,
    • при произношении [β] губы одинаково выпячены; Поставьте карандаш перпендикулярно к губам так, чтобы он дотрагивался верхней губы. Произнесите русский звук [в], потом отнимите нижнюю губу от верхних зубов и дотроньтесь нижней губой до верхней губы; звук, который у вас получится, будет соответствовать звуку [β].
    • при произношении русского [в] происходит сближение нижней губы с верхними зубами,
    • при произношении [β] происходит сближение верхней и нижней губы и образуется щель.
c
c перед e, i z всегда
Согласный c перед гласными е, i, а согласный z всегда произносятся, как глухой звук в английском языке, выраженный буквосочетанием th в слове truth. В транскрипции обозначается он знаком [θ]. В русском языке такого знака нет, он произносится примерно, как русский межзубной шепелявый звук [с]. При произношении звука [θ] язык лежит плоско, причем кончик языка выдвинут между краями верхних и нижних зубов. Выдыхаемый воздух проходит сквозь щель между кончиком языка и краем верхних передних зубов, как при произношении [э]. Для произношения глухого звука делаем выдох без голоса и произносим: azucena [аθуθэна] — лилия; для звонкого — с голосом (как в английском слове this) например: juzgar [хуθгар] — судить. В некоторых провинциях Испании, например, в Андалузии и в большинстве стран Латинской Америки, этот звук произносится, как русский звук [с]. На съезде Испанской Академии Наук по языкознанию (Congreso de Academias de la Lengua Española, Madrid, 1956) двойное произношение признано правильным.
c в других сочетаниях​
произносится, как русский звук [к], например: cuadro [куадро] картина, квадрат color [коlор] цвет Cracovia [кракоβйа] Краков ch произносится, как русский звук [ч], например: muchacho [мучачо] мальчик.
d в начале слова и после n, l
произносится, как русский твердый, звонкий согласный [д], например: donde [дондэ] где sueldo [суэlдо] жалование (зарплата)
d в середине слова и перед​
произносится также твердо, но это уже ослабленный по звонкости твердый звук (например как в слове „жду”). При произношении этого звука язык вместо того, чтобы прижаться к зубам, только кончиком языка дотрагивается до них. Это не только ослабляет слегка звук, но также устраняет возможность смягчения согласного d перед i, например: abogado [аβогадо] адвокат padre [падрэ] отец Обратите внимание, что в английской транскрипции, звук, в данном случае, обозначается как [ð]. Этот звук является чем-то средним между [д] и [ð]. Обращайте на это внимание в дальнейшем при прослушивании испанской речи.
d в конце слова​
в произношении почти совсем исчезает. Не смешивайте с русским оглушением. virtud [биртуд] добродетель Madrid [мадрид] Мадрид f произносится более четко, чем русский звук [ф]. Перед гласной i слегка опускайте челюсть так, чтобы края верхних зубов касались края нижней губы. Это устраняет возможность смягчения согласной f. falso [фаlсо] фальшивый g
g перед e, i j всегда
произносится, как русский звук [х], с тем, что испанский звук [х] перед гласной i не смягчается, например: gentil [хэнтиl] милый gitano [хитано] цыган ajо [ахо] чеснок
g перед u и перед согласной
произносится, как русский звук [г], например: gusano [гусано] червяк gusto [густо] вкус gracias [граθйас] спасибо h не произносится и не обозначает никакого звука, например:
hijo
сын k произносится, как русский звук [к] в слове „карта”; перед гласным i читается твердо. В испанском языке k пишется только в словах иностранного происхождения. kilo [киlо] кило kéfir [кэ́фир] кефир l произносится мягче русского твердого [л], но все же тверже, чем мягкий русский звук [ль]. В испанском языке при произношении l кончик языка слегка касается альвеол. В русском языке при произношении твердого [л] кончик языка прижат к верхним зубам (и к краю твердого неба), а при произношении мягкого [ль] прижат к верхним зубам и альвеолам. В транскрипции звук l будем обозначать знаком [l]. lápiz [lапиθ] карандаш Перед гласным испанское произносится тверже, чем русское [л] перед [и]. ll ll произносится, как один звук и соответствует русскому мягкому [ль] в слове „почтальон”, например: callе [калье] улица silla [си́лья] стул В провинциальном и южноамериканском произношении ll выговаривается, как j т.е. как что-то близкое к русскому щелевому согласному [й]. В настоящее время ll очень редко произносится как [ль] (произошла утрата звука, процесс этой утраты называется Yeísmo, можете почитать отдельно), поэтому рекомендуется произносить ll как [й], даже если в русской транскрипции указано как [ль]. m
m = [м] в начале слова или в середине, а также перед b
произносится, как русский звонкий звук [м] в слове „мама”, например: mamá [мама́] мама hombre [омбрэ] человек
m в конце слова​
в русском языке не имеет звукового соответствия. Этот звук встречается в английском языке и в транскрипции обозначается знаком [ŋ]. Произносится он, как заднеязычный, носовой звук в слове „гонг”, например: álbum [а́lβуŋ] альбом n
n в начале слова​
произносится близко к русскому звуку [н] в слове „жну”. При произношении русского [н] участвует передняя часть языка, которая прижимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам, при произношении испанского n активно участвует кончик языка, который прижимается к альвеолам. Это положение устраняет возможность смягчения n перед гласным i: nido [нидо] гнездо niño [ниньо] дитя
n в конце слова и перед c = [к]​
произносится, как согласный m в конце слова [ŋ], например:
nunca
[нуŋка] никогда
n перед v
произносится, как m [м], например:
tranvía
[трамби́-а] трамвай ñ = [нь] произносится, как русский звук [нь] в слове „печенье”. Не смешивать с русским мягким согласным [н’], например в слове „няня”. В испанском языке например слово niño прочитаем: [ниньо]. p произносится, как русский глухой взрывной звук [п] в слове „пар”. Перед гласным i читается твердо:
papá
[папа́] папа q произносится, как русский звук [к]. После q всегда выступает u, которое не читается. r, rr произносится, как сильное [р], причем часто в сочетании между гласными выступает двойное [рр], например: pero [пэро] но, только perro [пэрро] собака
s перед глухой согласной​
соответствует приглушенному щелевому звуку [с] в русских словах: „сам”, „страх”.
s перед звонкой согласной​
произносится, как русский твердый, звонкий щелевой звук [с] ≈ [з] в слове „зал”, например:
mismo
[ми́змо] тот же Перед гласной i s произносится твердо, например:
sino
[сино] но, а; только Несмотря на то, что он здесь обозначен как [c], он на него не похож. Звук не такой свистящий как русский [c] и не такой шипящий, как русский [ш]. При его артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам. t произносится, как русский твердый, глухой звук [т] в словах: „штука”, „туман”. Смягчение t перед гласной i в испанском языке недопустимо. v Сравните: b = v (см. b выше)
x перед согласной​
соответствует в русском языке сочетанию звуков [кс], [с], например: exportar [экспортар] вывозить extraño [эстраньо] странный
x между гласными​
читается как [кс] (не [гз], звука [з] в испанском нет.), например:
examen
[эксамэн] экзамен z Сравните: c перед е, i (см. c выше) Ударение Испанские слова, оканчивающиеся на гласные, обычно несут ударение на предпоследнем слоге, например: mesa [мэ́са] стол ventana [бэнта́на] окно В словах, оканчивающихся на согласную, за исключением n, s ударение падает на последний слог, например: hablar [аβlа́р] говорить Во всех остальных случаях на ударный слог ставится, так называемое орфографическое ударение в виде графического знака, например: papá [папа́] папа lápiz [lа́пиθ] карандаш Примечание: Во множественном числе графическое ударение ставится только в том случае, если оно является отклонением от общего правила, например: lápiz, lápices; если же этого отклонения нет, то графическое ударение не ставится, например: salón, salones. В слове salón — графическое ударение поставлено, потому что ударение падает на последний слог, хотя слово оканчивается на согласный n. В слове salones (мн. ч.) графическое ударение не ставится, т.к. ударная гласная находится в предпоследнем слоге, согласно правилу. Однослоговые слова по существу ударения не имеют, иногда, чтобы отличить слова, имеющие различные значения при одинаковом написании, ставится графический знак ударения, например: mí мне mi мой, моя ты tu твой, твоя mas но más больше sí да si если él он el артикль Графический знак ударения ставится в треслоговых (esdrújulo) словах, если ударение падает на первый слог, например: máquina [ма́кина] машина Об ударении в дифтонгах и трифтонгах было сказано при объяснении гласных. Вот вы и завершили урок по испанскому алфавиту и звукам. Наши поздравления!

Домашнее задание:
1. Письменное задание остаётся с первого урока.
2. Не менее 2х раз посмотреть видео, пытаясь повторить звуки.
Род существительных
Неопределенные артикли
¿Qué es esto? Esto es

Esto es una mesa [мэ́са]. Eso es una lámpara [lа́мпара]. Y aquello [акэ́йо] es una silla [сийя]. Esto es una pluma [пlу́ма]. Eso es una ventana [бэнта́на]. Y aquello es una butaca [бута́ка]. Esto es un armario [арма́рйо]. Eso es un piano [пйа́но]. Y aquello es un teléfono.
mesa (ж.р.) стол (м.р.); silla (ж.р.) стул (м.р); butaca (ж.р.) кресло (ср. р.); piano (м.р.) пианино (ср.р.) — в испанском языке не всегда род существительных совпадает с родом существительных в русском языке.
Объяснения
Правила произношения


Буква Q q [ку] соответствует русскому звуку [к].

Буква q в испанском языке употребляется только в сочетании с буквой u, причем гласная u в этом сочетании не произносится, таким образом, сочетания:

que, qui читаем, как [кэ] [ки].

Буквы a, o читаем четко, независимо от ударения.

Буква l произносится мягче, чем русский звук [л], но гораздо тверже, чем мягкий русский звук [ль], поэтому обозначаем его в транскрипции знаком [l], например: pluma
[пlума].

Сочетание ll соответствует русскому языку [ль] и произносится как один звук, например: silla [си́лья]. В некоторых районах Испании, а особенно в странах Латинской Америки, ll произносится, как [й] т.е. silla —[сия] [сийа] [сийя].

В настоящее время ll очень редко произносится как [ль], поэтому рекомендуется произносить ll как [й]. Подробно о правилах произношения было сказано в предыдущем уроке.

Ударение

Все слова, выступающие в данном уроке оканчиваются на гласную, а поэтому несут ударение на предпоследнем слоге.

Исключение

В слове lámpara [lа́мпара] ударение обозначено графически (acento), в этом случае слово lámpara читаем с ударением на первом слоге. Аналогично с teléfono [тэлэ́фоно].

Выражения
по-испански
по-русски

¿Qué es estest?

Что это?

Esto es un armario.
Это шкаф.

Esto es una mesa.
Это стол.
В приведенных выше предложениях выступает слово es, которое соответствует русскому есть.

Необходимо помнить, что в испанском языке, в отличие от русского языка, es никогда не опускается.
Грамматика
1. Род существительных


м. род
armario (шкаф)piano (пианино)

ж.род
mesa (стол)
silla (стул)
Существительные в испанском языке имеют только два рода: мужской и женский.

Многие существительные мужского рода оканчиваются на -o, а существительные женского рода — на -a.

2. Неопределенные артикли (artículos indeterminados)
В испанском языке перед существительным выступает служебное слово, которое называется артиклем (artículo). Артикль обозначает род существительных, например:

un armario\м. род.una lámpara\ж. род.
un piano/м. родuna sillaж. род
Артикль un ставится перед существительным мужского рода: un armario — шкаф; артикль una — перед существительным женского рода: una lámpara — лампа.

Артикли un, una — это неопределенные артикли.



Домашнее задание
I. Вставьте соответствующий неопределенный артикль:

Esto es ..... mesa. Esto es .....silla. Esto es ..... lámpara. Esto es ..... piano. Esto es ...... ventana. Esto es .....armario. Esto es ..... pluma. Esto es ..... butaca. Esto es ...... teléfono.

II. Переведите на испанский язык:

Это ручка. Это шкаф. Это стул. Это окно. Это пианино. Это стол. Это лампа. Это (недалеко) кресло. А это (далеко) телефон.
Определенный артикль
Имя прилагательное
¿Cómo es?

¿Qué es esto? Esto es un sombrero. ¿Cómo es el sombrero? El sombrero es negro. ¿Y qué es eso? (А что это такое?) Eso es una silla. ¿Cómo es la silla? La silla es amarilla. (желтый) ¿Y cómo es el armario? También (также) el armario es amarillo.

¿Cómo es el tintero? El tintero es verde. ¿Y cómo es la tinta? (чернила) La tinta es como (как) el tintero. También es verde. ¿Qué es aquello? (там) Aquello es un teléfono. ¿Cómo es el teléfono? El teléfono es blanco. La ventana es blanca. El abrigo es gris. La pluma es gris.

Объяснения
Правила произношения


Испанская гласная e произносится, как русский ударный звук [э], например:

negro
[нэгро]
черный

verde
[бэрдэ]
зеленый

Испанские согласные перед гласной i [и] произносятся всегда твердо, например:

abrigo
[аβриго]
пальто

Значение слов и выражений

¿Cómo?
с графическим знаком ударения acento является вопросительным словом и на русский язык переводится в значении какой? какая? каков? какова?

Como без графического знака ударения употребляется в значении сравнительного союза — как.

¿Cómo? в функции вопросительного слова относится всегда к существительному и употребляется с глагольной связкой es, которая, в отличие от русского языка, в испанском языке не опускается.

Сравните:

по-испански
по-русски


¿Cómo es el sombrero?
Какая шляпа?

Грамматика
1. Определенный артикль


una lámpara
la lámpara

una mesa
la mesa

un armario
el armario

un piano
el piano
В испанском языке перед существительными, кроме неопределенных артиклей un, una, употребляются определенные артикли (artículos determinados) — el, la.

Артикль el ставится перед существительными мужского рода, артикль la — перед существительными женского рода.

Неопределенный артикль un, una обычно употребляется, когда речь идет об одном предмете из ряда однородных, например:

Esto es una mesa.
Это стол.

Esto es un sombrero.
Это шляпа.
В приведенных примерах о столе и о шляпе говорится о них, как о предметах вообще, т.е. как о каком-то столе, о какой-то шляпе.

¿Cómo es el sombrero?
Какая шляпа?

El sombrero es negro.
Шляпа черная.
Спрашивая ¿cómo es el sombrero? Какая шляпа?, мы говорим о конкретной шляпе, напр. о шляпе, которая находится перед нами. Отвечая на вопрос: El sombrero es negro шляпа черная, мы также говорим не о какой-либо шляпе вообще, а именно о шляпе, которая чёрного цвета и находится перед нами.

В испанском языке для того, чтобы показать, что речь идет об известном предмете или лице, перед существительным ставится определенный артикль.

Определенный артикль употребляется также перед существительным, обозначающим общее значение, например:

La mesa es un mueble.
Стол — это мебель.

2. Имя прилагательное (el adjetivo [адхэти́βо])
В испанском языке прилагательные так же, как и существительные имеют два рода: мужской род и женский.

Прилагательные мужского рода в испанском языке оканчиваются на гласные или согласные.

El abrigo es gris.
Пальто серое.

El sombrero es negro.
Шляпа черная.

El armario es verde.
Шкаф зеленый.
Прилагательные женского рода образуются от прилагательных мужского рода следующим образом:

  • прилагательные м.р. с окончанием на -o в форме женского рода принимают окончание -a, например:
    blanco
    белый
    blanca
    белая
    negro
    черный
    negra
    черная


  • прилагательные м.р., оканчивающиеся на согласную и другие гласные, в форме женского рода остаются без изменения, например:
    gris
    серый,
    серая

    verde
    зеленый,
    зеленая





Домашнее задание.

I. Вставьте нужный определенный артикль:
...... mesa es blanca. ......piano es negro. ......lámpara es gris. .....ventana es verde. .....abrigo es gris. .....sombrero es blanco. ......tintero es gris. .......lámpara es verde. .....pluma es verde. .....silla es negra.

II. Допишите название цвета:
La ventana es ....... El piano es ...... El sombrero es ...... El armario es ...... El abrigo es ....... La mesa es ...... El tintero es ...... La silla es ..... La lámpara es .....

III. Переведите на русский язык следующие предложения:

Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es una silla. La silla es blanca. Esto es un abrigo. El abrigo es gris. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es una ventana. La ventana es verde. Esto es un armario. El armario es amarillo.

IV. Переведите на испанский язык следующие предложения:

Это пианино. Пианино черное. Это шкаф. Шкаф белый. Это ручка. Ручка серая. Это шляпа. Шляпа желтая. Это пальто. Пальто серое. Это стул. Стул зеленый. Это лампа. Лампа белая.
Порядок слов в предложении
Вопросительные и отрицательные предложения

¿Es esto ... ? No, esto no es

¿Es esto un cigarrillo [θигаррийо]? Sí, esto es un cigarrillo. ¿Es esto una cerilla [θэрийя]? Sí, esto es una cerilla. ¿Es esto una cartera [картэра]? Sí, esto es una cartera. ¿Es esto una cartera? No, esto no es una cartera, esto es una mesa. ¿Es esto un cubo [куβо]? ¿Es esto una copa? ¿Es esto un clavel [кlаβэ́l]? No, esto no es un clavel, esto es una silla. | ¿Es esto una cómoda? Sí, esto es una cómoda. ¿Es esto un florero? Sí, esto es un florero.
Объяснения
Правила произношения


Согласный c в сочетаниях ce, ci произносится как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. Соответствующего ему звука в русском языке нет (см. урок произношения). В транскрипции этот звук обозначается знаком [θ], например:

cigarrillo [θигарри́йо] сигарета
cerilla [θэри́йя] спичка

Во всех остальных сочетаниях согласный c произносится как русский звук [к], например:


cartera [картэ́ра] портфель
clavel [кlаβэ́l] гвоздика
cómoda [ко́мода] комод

Грамматика
1. Порядок слов в предложении

Esto es una mesa.

Это стол.

La mesa es blanca.
Стол белый.

El sombrero es negro.
Шляпа черная.
В повествовательном предложении в испанском языке, как и в русском языке, подлежащее обычно стоит на первом месте, сказуемоена втором.

2. Вопросительные предложения

Esto es una mesa.
¿Es esto una mesa?

Это стол.
Это стол?


Esto es un piano.
¿Es esto un piano?

Это пианино.
Это пианино?


Каждое повествовательное предложение можно изменить в вопросительное.

В испанском языке при образовании вопросительного предложения изменяется порядок слов повествовательного предложения. В вопросительном предложении сказуемое ставится на первое место, а подлежащее на второе. В русском языке изменяется только интонация голоса или появляется частица ли, которая в испанском языке не употребляется.

3. Отрицательные предложения

¿Es esto una silla?
No, esto no es una silla.

Это стул?
Нет, это не стул.


¿Es esto un armario?
No, esto no es un armario.

Это шкаф?
Нет, это не шкаф.

Отрицательная форма предложения в испанском языке образуется, как и в русском языке, при помощи отрицательного слова no, которое употребляется в начале предложения и перед глаголом.

Отрицательное слово no соответствует русским нет, не. Для подтверждения высказанной мысли или выражения согласия с каким-либо фактом служит утвердительное слово (да), которое обычно ставится в начале предложения, например:

¿Es esto un armario?
Это шкаф?
Sí, esto es un armario.
Да, это шкаф.


Домашнее задание.
Упражнения

I. Переведите на русский язык следующие предложения:


Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es un cigarrillo. El cigarrillo es blanco. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es un clavel. El clavel no es negro, el clavel es blanco. Esto es una ventana. La ventana es blanca. Esto es una silla. La silla es gris. Esto es un armario. El armario no es gris, el armario es verde. El cubo es gris. La cerilla es blanca. El florero es verde. La cómoda es negra.

II. Переведите на испанский язык следующие предложения:

Ведро зеленое. Портфель черный. Шкаф белый. Это стул. Стул не серый. Стул черный. Пианино черное. Это комод. Комод не черный. Комод белый. Это гвоздика. Гвоздика белая. Это ручка. Ручка не белая. Ручка черная. Это что? Это сигарета. Какая сигарета? Сигарета белая. Это что? Это спичка. Какая спичка? Спичка белая. Это что? Это тетрадь. Какая тетрадь? Тетрадь серая.
Урок 6
Употребление слов es и está
Предлоги
¿Dónde está?

¿Qué es esto? Esto es un gato. ¿Cómo es el gato? El gato es gris. ¿Dónde está el gato? El gato está sobre la silla. ¿Qué es eso? Eso es un perro. ¿Cómo es el perro? El perro es blanco. ¿Dónde está el perro? El perro está bajo la mesa. ¿Dónde está el abrigo? El abrigo está en el armario. ¿Dónde está el clavel? El clavel está en el florero.

Объяснения
Правила произношения


Буква j произносится как русский звук [х], например: bajo [бахо] под.

Употребление слов es и está
La pluma es gris.

Ручка серая.
La pluma está sobre la mesa.
Ручка (есть) на столе.
El perro es blanco.
Собака белая.
El perro está bajo la silla.
Собака (есть) под стулом.
Слово es, в значении русского слова есть, в испанском языке употребляется, когда предмет или лицо определяется в значении его качества, цвета и т.д.

Слово está, в значении русского слова есть, находится, употребляется, если указывается место, где в данный момент находится лицо или предмет, например:

El clavel es blanco.
Гвоздика белая.
La mesa es negra.
Стол черный.
El abrigo está en el armario.
Пальто (находится) в шкафу.
La lámpara está sobre la mesa.
Лампа (находится) на столе.

Грамматика
Предлоги

El gato está sobre la silla.

Кот (есть) на стуле.
El perro está bajo la mesa.
Собака (есть) под столом.
В испанском языке, в отличие от русского языка, существительные и прилагательные не склоняются по падежам. Взаимоотношения между словами выражают предлоги. Таким образом, в испанском языке падеж существительных определяет не изменение окончаний, а соответствующий предлог, который ставится перед существительным.

Существительное, которое сочетается с тем или другим предлогом стоит всегда в именительном падеже, например:

sobre la mesaна столе
bajo la sillaпод стулом
en la carteraв портфеле
Наиболее употребительные предлоги в испанском языке:

a
в; на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?)
bajo
под
con
с (кем? чем?)
de
указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья? из (при обозначении места, как исходного пункта движения)
desde
с, от ... (при обозначении времени и расстояния)
en
в, на (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?)
hasta
до (для указания предела времени или пространства)
para
для (кого? чего?)
por
по, через
sin
без
sobre
на (ком? чем?)
tras
после (кого? чего?); (вслед) за (кем? чем?)
Об употреблении предлогов с существительными будет сказано более подробно в дальнейших уроках.

Упражнения

I. Вместо точек вставьте слова еs или está:


La silla ...... blanca. La silla ......bajo la mesa. El perro .....negro. El perro ....bajo la silla. Esto .... un clavel. El clavel ...... blanco. El clavel ...... en el florero. Esto..... un cigarrillo. El cigarrillo ..... blanco. El cigarrillo .....sobre la mesa. ¿Qué .... esto? ¿Cómo.... el cubo? ¿Dónde ....la cartera? ¿Dónde ..... el perro? ¿Cómo .... el gato? ¿Dónde ..... el gato?

II. Переведите на русский язык следующие предложения:

El abrigo está en el armario. El clavel está en el florero. La pluma está en la cartera. El sombrero es verde. La cartera es negra. Esto es una silla. La silla es negra. Esto es un perro. El perro es blanco. El perro está bajo la mesa. Esto es un gato. El gato es gris. El gato está sobre el piano.

III. Переведите на испанский язык:

Это собака. Собака серая. Это пианино. Пианино черное. Собака (есть) под пианино. Это сигарета. Сигарета (находится) на столе. Стол белый. Пальто серое. Пальто (находится) в шкафу. Это ваза. Ваза (находится) на комоде.
Употребление слова hay
Особенности употребления прилагательного
¿Qué hay ...?

¿Qué es esto? Esto es una manzana [манθана]. ¿Cómo es la manzana? La manzana es roja. ¿Dónde está la manzana roja? La manzana roja está sobre la mesa. ¿Qué hay [ай] sobre la mesa? Sobre la mesa hay una manzana roja. ¿Que es esto? Esto es un lápiz [lапиθ]. ¿Cómo es el lápiz? El lápiz es negro. ¿Dónde está el lápiz negro? El lápiz negro está sobre la silla. ¿Qué hay sobre la silla? Sobre la silla hay un lápiz negro. ¿Qué hay debajo de la mesa? Debajo de la mesa hay un gato negro. ¿Qué hay en el armario amarillo? En el armario amarillo hay un abrigo gris, una saya negra y un sombrero verde. ¿Qué hay en la copa verde? En la copa verde hay un clavel rojo.

Объяснения
Правила произношения


Согласный z [θ] произносится, как что-то близкое к русскому межзубному шепелявому звуку [с]. В русском языке нет звукового соответствия. В транскрипции обозначаем его знаком [θ] т.е. так же, как и согласный c в сочетаниях с гласными е, i. В отличие от согласного c, звук z произносится, как звук [θ] во всех сочетаниях, например:
manzana [манθана] яблоко
lápiz [lапиθ] карандаш

Согласный hне читается, например: hay [ай].

Буква y произносится:

  1. как русский звук [и] — между согласными,
  2. как русский звук [й] — в сочетании с гласными. Самостоятельно выступает как [и] в функции соединительного союза, например:
    un abrigo y un sombrero [ун аβриго и ун сомбрэро] пальто и шляпа

Употребление слова hay
La manzanaestásobre la mesa
(подлежащее)(обстоят. места)
яблоко(есть)
(находится)
на столе
sobre la mesahayuna manzana
(обстоят. места)(подлежащее)
на столе(есть)
(находится)
(имеется)
яблоко

Слово hay является безличной формой от глагола haber и имеет то же значение, что и está т.е. находится, имеется, однако необходимо помнить, что:
предложения с безличной формой hay обычно начинаются с обстоятельства места, например:

Sobre la mesa hay un florero.
На столе стоит (находится) ваза.
предложения с формой está обычно начинаются с подлежащего, например:

El florero está sobre la mesa.
Ваза есть (находится) на столе.
Безличная форма глагола hay употребляется как для выражения единственного числа, так и для выражения множественного числа.

Sobre la mesa hay un libro.
На столе (находится) книга.

Sobre la mesa hay libros.
На столе (находятся) книги.
После безличной формы hay существительные единственного числа употребляются с неопределенным артиклем, а существительные множественного числа — без артикля.

Примечание:

Hay
в сочетании с числительными или количественными словами несколько, много, два, три и т.д. на русский язык не переводится, например:


Sobre la mesa hay dos manzanas.
На столе два яблока.

Грамматика
Особенности употребления прилагательного

el lápiz negro

черный карандаш

el sombrero verde
зеленая шляпа

el armario blanco
белый шкаф
Прилагательные, обозначающие цвет предмета, в испанском языке, в отличие от русского языка, стоят преимущественно после существительных.

Упражнения

I. Вместо точек вставьте слова hay или está:


La manzana .... sobre la mesa. El lápiz ...... sobre la silla. El tintero ...... sobre la ventana. El florero ...... sobre el piano. Debajo de la mesa ..... un perro. Debajo de la silla ..... un gato. Debajo de el piano ..... una cartera. En la cartera ...... un lápiz negro. Debajo de el piano ...... un gato negro. El gato negro ..... bajo el piano negro. La manzana roja ...... sobre la mesa amarilla. En el armario negro ...... un abrigo gris y un sombrero verde.

II. Переведите на русский язык:

Sobre la mesa blanca hay un sombrero rojo. El vestido está en el armario amarillo, la saya/falda está en el armario amarillo también. El tintero rojo está sobre la mesa amarilla. Sobre la mesa hay una pluma gris y un lápiz negro. El gato está bajo el piano. Sobre la silla negra hay un perro.

III. Переведите на испанский язык:

В зеленом шкафу (находятся) черная шляпа и желтое пальто. Под черным пианино (находится) серый кот. Белая собака (находится) под зеленым столом. Черный карандаш (находится) на столе. На стуле (находится) черная чернильница и серая ручка. В шкафу (находится) зеленое пальто. На окне (находятся) шляпа и лампа. Лампа белая и шляпа белая.
Множественное число существительных и прилагательных
Употребление артиклей во мн. числе
¿Cuántos, cuántas?

¿Qué es esto? Esto es una taza [таθа]. ¿Cómo es la taza? La taza es azul [аθу́l]. ¿Dónde está la taza? La taza está sobre la mesa. ¿Cuántas tazas hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay una taza. ¿Qué es esto? Esto es un libro. ¿Cuántos libros hay sobre la silla? Sobre la silla hay dos libros. ¿Cuántos cántaros hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay tres cántaros. ¿Cuántos rosas hay en el cántaro? En el cántaro hay cuatro [куатро] rosas. ¿Cuántos abrigos hay en el armario? En el armario hay cinco abrigos. ¿Cuántos teléfonos hay sobre el escritorio? Sobre el escritorio hay un teléfono. | ¿Cómo son los libros? Los libros son blancos. ¿Cuántos floreros hay sobre la mesa? Sobre la mesa hay tres floreros. ¿Cuántas rosas hay en el florero? En el florero hay cuatro rosas. ¿Cómo son las rosas? Las rosas son rojas.

Объяснения
Правила произношения


В словах uno [уно], una [уна] — конечные -o, -a произносятся четко. Если в слове uno (один) конечное -o произнести неясно, т.е. как -a, то это слово будет означать — одна, a не один, сравните:

uno один
una одна
dos два
tres три
cuatro четыре
cinco пять

В словах ¿cuánto? сколько? cuatro четыре, гласная u в сочетании с другой гласной произносится кратко [куа́нто], [куа́тро], а ударение обычно падает на следующую после u гласную.

Употребление hay, está, es во мн. числе

En el florero hay una rosa.

В вазе (есть) роза.

En el florero hay rosas.
В вазе (есть/находятся) розы.
Как уже было сказано в уроке 5 безличная форма hay не имеет числа и употребляется в безличных предложениях для выражения настоящего времени как ед. числа, так и мн. числа.

В отличие от hay, формы está, es имеют числа: в единственном числе употребляются формы está, es, во множественном числе — están, son, например:

La rosa está en el florero.
Роза (есть) в вазе.

Las rosas están en el florero.
Розы (находятся) в вазе.

La rosa es blanca.
Роза белая.

Las rosas son blancas.
Розы белые.
Таким образом:
hay=está
están
Сравните:

En el florero hay una rosa.
В вазе (есть) роза.
La rosa está en el florero.
Роза (есть) в вазе.

En el florero hay rosas.
В вазе (есть) розы.
Las rosas están en el florero.
Розы (находятся) в вазе.

Грамматика
1. Множественное число существительных и прилагательных
Существительные

lámpara
— lámparas

лампы

libro
— libros

книги
Прилагательные:

blanca
— blancas

белые

negro
— negros

черные

verde
— verdes

зеленые

azul
— azules

голубые, синие

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в ед. числе на безударные гласные, а также на ударное e [э], во множественном числе принимают окончание — s.

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на согласный и ударные гласные а, о, i, u, а также y, во мн. числе принимают окончание — es.

2. Употребление артиклей во множественном числе

el libro
— los libros

la taza
— las tazas

un lápiz
— lápices

una mesa
— mesas

Перед существительными множ. числа так, как и перед существительными ед. числа, употребляется определенный артикль.

Определенный артикль мужского рода ед. ч. el во мн. числе имеет форму los.

Определенный артикль женского рода ед. числа la во мн. числе имеет форму las.

Неопределенный артикль перед существительными мн. числа обычно не употребляется. Формы unos, unas имеют значение несколько, какие-то или вообще не переводятся, например:

unos libros ... какие-то книжки; несколько книжек
unas tazas ... какие-то чашки; несколько чашек

3. ¿Cuánto? ¿cuánta? ¿cuántos? ¿cuántas?
¿Cuánto?
сколько, в испанском языке имеет значение прилагательного и, выступая перед существительным, согласуется с ним в роде и числе.

ед. число
мн. число

¿cuánto? (м. род)
¿cuántos? (м. род)

¿cuánta? (ж. род)
¿cuántas? (ж. род)
Сравните:

по-испански
по-русски
¿Cuánto trabajo
[траба́хо] hay?
Сколько (имеется) работы?
¿Cuánta leche [lэчэ] hay?
Сколько (имеется) молока?
¿Cuántos libros hay?
Сколько (имеется) книг?
¿Cuántas tazas hay?
Сколько (имеется) чашек?
4. Количественные числительные 1 — 5
В испанском языке количественные числительные стоят, как и в русском языке, перед существительным.

Только числительное uno (один) имеет форму женского рода — una (одна). Числительное uno перед существительным теряет конечное -o.

Считаем: uno, dos, tres и т.д.
Говорим: un libro, un cántaro и т.д.

Кроме того, un и una являются неопределенными артиклями.



Упражнения

I. Переведите на русский язык:


Sobre la mesa hay un libro, dos tazas, tres plumas, cuatro cuadernos y cinco manzanas. El libro es negro, las tazas son blancas, las plumas son grises, los cuadernos son verdes y las manzanas son rojas. El libro negro está sobre el piano, las tazas blancas están sobre la cómoda. Las plumas grises, los cuadernos verdes y las manzanas rojas están sobre la mesa. Sobre la ventana hay un florero amarillo. En el armario blanco hay un abrigo negro y un sombrero gris.

II. Ответьте на вопросы, пользуясь текстом упражнения I:

¿Cuántos libros hay sobre la mesa? ¿Cuántas manzanas hay sobre la mesa? ¿Cuántos cuadernos hay sobre la mesa? ¿Cómo es el libro? ¿Cómo son las manzanas? ¿Cómo son los cuadernos? ¿Dónde está el libro negro? ¿Dónde están las manzanas rojas? ¿Qué hay sobre la ventana? ¿Qué hay en el armario blanco?

III. Переведите на испанский язык:

Под пианино две собаки. На столе пять яблок. Яблоки красные. В желтом шкафу пальто и три шляпы. Пальто черное, а шляпы серые. На окне белый кот. На столе две книги, три чашки, четыре ручки, две тетради, один карандаш, одна лампа.

Как тут у вас интересно оказывается....
После НГ будет набор?
 
Ага, очень!!!
Про набор не знаю, а задания и д/з убирать не собираемся. Домашку сдаем в общую личку)))
Классно..жаль.пока не могу приступить..
чуть позже бы я бы пришла
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Users who are viewing this thread

Назад
Сверху Снизу