De acuerdo)))@Юлия Хо с домашними задерживаюсь, появились дела, но до понедельника все сдам) yo prometo![]()
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
De acuerdo)))@Юлия Хо с домашними задерживаюсь, появились дела, но до понедельника все сдам) yo prometo![]()
Exacto! NOFUMAMOSNOBEBEMOS)))Начал читать 14 урок... Хуан и потенциальный тесть Хуана самозабвенно fuman cigarillas y cigarrosWell... Shame on you, gentlemen!
Урысча язылган бит инде - НЕКУРИМНЕПЬЕМ.
И я присоединяюсь!!! Катюша!!! @katenka-82 Поздавляю!!! ¡Felicidades!Присоединяюсь @katenka-82 поздравляю!)
Спасибо, АнютИ я присоединяюсь!!! Катюша!!! @katenka-82 Поздавляю!!! ¡Felicidades!![]()
???вот и запомнилаuna taza de café звучит как таз кофе, мне нравится![]()
???вот и запомнила
Пришлось погуглить) Вот, что нашла)@Юлия Хо Перед существительным, выражающим падежное отношение, соответствующее звательному падежу, артикль опускается.
Звательный падеж это как? Или это опечатка?
ОбалдетьПришлось погуглить) Вот, что нашла)
В древнерусском языке была особая форма существительных, называвшая человека или предмет, к которым обращался говорящий. Скажем, к старику обращались «старче», к жене — «жено». Эти формы начали исчезать примерно тысячу лет назад. Вместо них стал использоваться именительный падеж: «старик», «жена». Однако звательный известен и сейчас в украинском, латышском и некоторых других языках. Часть лингвистов полагает, что в современном русском языке звательным падежом (вокативом) могут считаться такие формы, как «Коль», «Юль», «мам» и т. п.
Кто то уже спрашивал Юля ответила вот так : В Испании женщина не меняет фамилию на мужнину, т.е. у сеньоры де Лопес другая фамилия) Но чтобы подчеркнуть, что она супруга этого сеньора, используют фамилию мужа и добавляют de, т.е. мы бы сказали: эта сеньора-супруга Лопеса)Например, El ingeniero López предлог de Не стоит?
Y cantamos (tù olvidas)Sólo dormimos, comimos, besamos y leemos!
Ого, получается это только с женщинами добавляется de. Теперь понятно, спасибо!Кто то уже спрашивал Юля ответила вот так : В Испании женщина не меняет фамилию на мужнину, т.е. у сеньоры де Лопес другая фамилия) Но чтобы подчеркнуть, что она супруга этого сеньора, используют фамилию мужа и добавляют de, т.е. мы бы сказали: эта сеньора-супруга Лопеса)
Вроде так получается, сейчас по текстам во всяком случае только с женскими именами связаноОго, получается это только с женщинами добавляется de. Теперь понятно, спасибо!
Я именно так и подумала)))Обалдеть