Баловство

  • Автор темы Автор темы Rusi
  • Дата начала Дата начала
Есть немного. Вроде в совке это как психическое заболевание толковали. Но где бы мы сейчас были, если бы не такие психические пассионарии, которые настаивали на том, что Земля круглая и т. п.?
Тат.
В совке же наоборот. Там тех, кто настаивал на том, что Земля квадратная - в психи записывали. Или треугольная. К круглой претензий не было, ты путаешь)
 
Тат.
В совке же наоборот. Там тех, кто настаивал на том, что Земля квадратная - в психи записывали. Или треугольная. К круглой претензий не было, ты путаешь)
Это ты путаешь. Диссиденты/пассионарии считались психами. Ну типа Сахарова. В наше время такой пассионарий, наверное, Навальный. Самый яркий. А про плоскую землю - это гораздо более ранних времен касается.
 
Это ты путаешь. Диссиденты/пассионарии считались психами. Ну типа Сахарова. В наше время такой пассионарий, наверное, Навальный. Самый яркий. А про плоскую землю - это гораздо более ранних времен касается.
Сахарова то точно никто психом не считал.
 
На первый слог слышала обычно. Тут почти всё на первый слог ударение.
Но вполне возможно, что как-то по другому правильней, фамилия то не немецкая. Тут даже названия фильмов стараются не переводить, а оставлять на английском.
 
На первый слог слышала обычно. Тут почти всё на первый слог ударение.
Т.е по английский. Это Толстой Лев Николаевич, все удивлялся, что разночинцы Шекспира называют ШЕкспир. Потому что читают его на английском а титулованные особи называют ШекспИр потому как читают его на французком. А в немецком значит ударение в основном на первый слог. В латыне как помню, на предпоследний.
 
На первый слог слышала обычно. Тут почти всё на первый слог ударение.
Гамлет прикольно произносится, как Омлет. На исторической родине, имею в виду.
С ударением на второй слог.
Омлет, принц датский.
 
Т.е по английский. Это Толстой Лев Николаевич, все удивлялся, что разночинцы Шекспира называют ШЕкспир. Потому что читают его на английском а титулованные особи называют ШекспИр потому как читают его на французком. А в немецком значит ударение в основном на первый слог. В латыне как помню, на предпоследний.
Латынь не знаю, хоть и учила поверхностно давно). В английском тоже я отвратительна, особенно произношение. А вот немецкий люблю. У меня папа Роман и сын Роман. Так вот первого по русски называем, а второго с ударением на первый слог. ) Тот же Олег превращается в Олек)))
 
. Так вот первого по русски называем, а второго с ударением на первый слог. ) Тот же Олег превращается в Олек)))
У хы классно! Как удобно, имен сразу становится в два раза больше.
 
У хы классно! Как удобно, имен сразу становится в два раза больше.
Ну я тут либо Ольга, либо Ольгаляйн называют. Уже привыкла, даже мило.А мужа, который Влад, немцы Влади называют. Им сложно почему то именно Влад выгаворить.
 
У хы классно! Как удобно, имен сразу становится в два раза больше.
И в два раза меньше ((((
Немцы не признают сокращения.
В русском языке на Марию можно сказать и Маша и Машенька и Маня и ещё 25 разных имён. А тут будет Maria и всё.
 
Ну я тут либо Ольга, либо Ольгаляйн называют. Уже привыкла, даже мило.А мужа, который Влад, немцы Влади называют. Им сложно почему то именно Влад выгаворить.
Ты наверное можешь быть еще Helga . А Влади это прямо как Марина)
 

Сейчас в теме:

Назад
Сверху Снизу