у меня ребенку на основании немецкого св-ва о рождении в рос. загранпаспорт имя неправильно написали, вроде как можно что-то перепутать, и там и там латинские буквы. Так нет как мне объяснили работники консульства, заводится имя в программу, она переводит его на русский, а потом обратно в латиницу. Вобщем нефиг было мне с именем выпендриваться, и фамилию дочке надо было свою давать тогда бы все по человечески было 

), а потом поменяла на биометрический, где фамилию написали правильно, и все в порядке. Хотя я вообще-то и раньше себе специальную карточку делала, что по отпечаткам пальцев работает и границу Израиля пересекала, просто проводя карточку и ставя руку в специальный автомат. Удобно очень, не надо в очередь к пограничнику стоять, а в других странах пофигу, как у меня имя в свидетельстве о рождении записано. Здесь, через российское консульство тоже таких проблем ни разу не возникало. Заказываешь все через интернет, потом едешь получаешь и все. Никто ничего не сверяет и не переводит. Правда, израильский вообще присылают по почте буквально через день, а российский надо месяц ждать, но хотя бы только получить в консульство мотаешься, а тут смотрю вообще сложно. 
Ох уж эти аидише мамы!