9 #9_1 Легион

  • Автор темы Автор темы Klassik173
  • Дата начала Дата начала
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
вот мне пишет интернет про Воронежские слова... например,
  • грядушка в значении «спинка кровати»
  • квас – в Воронеже так называют не просто напиток, а окрошку
  • паска – так у нас зовётся кулич, который пекут на Пасху.
Что только у нас?
Грядушку впервые слышу вообще )))
Квас у нас только квас, окрошка и есть окрошка
Паска - да, кулич мы тоже так называем. Я узнала, что это кулич на самом деле, когда повзрослела только, а так всю жизнь "паска" называла
 
Кстати, муж мой, говорила же что казах. Ну он такой русифицированный, сам казахского языка не знает. Так вот он мне в начале отношений говорил, что очень часто меня не понимает, что я вообще говорю. Потому что я на самом деле очень много слов употребляю, которые ему неизвестны, но это на самом деле обычные русские слова.
 
Кстати, муж мой, говорила же что казах. Ну он такой русифицированный, сам казахского языка не знает. Так вот он мне в начале отношений говорил, что очень часто меня не понимает, что я вообще говорю. Потому что я на самом деле очень много слов употребляю, которые ему неизвестны, но это на самом деле обычные русские слова.
как вам интересно наверно было!
 
мы с мужем в 2008 году в Крыму отдыхали, а соседями у нас была пара из Белоруссии, так вот женская половина этой пары работала на белорусской таможни, и она рассказывала историю как русский водитель дальнобойщик устроил им истерику из-за декларации. насколько я помню, он мебель вез, и вот местные таможенники груз ему описали, назвав тумбочки с выдвижными ящиками (типа маленького комода) свои местным словом. Он долго доказывал что никаких "чего-то там" (я не помню этого слова) не везет.
 
мы с мужем в 2008 году в Крыму отдыхали, а соседями у нас была пара из Белоруссии, так вот женская половина этой пары работала на белорусской таможни, и она рассказывала историю как русский водитель дальнобойщик устроил им истерику из-за декларации. насколько я помню, он мебель вез, и вот местные таможенники груз ему описали, назвав тумбочки с выдвижными ящиками (типа маленького комода) свои местным словом. Он долго доказывал что никаких "чего-то там" (я не помню этого слова) не везет.
Прикольно ))))
 
Кстати, в казахском языке во всех словах ударение на последний слог. Кроме тех, которые на казахский не переводятся, но используются
 
Ну мне странно вообще-то было, что он такие слова не знает, я прикалывалась ))) А он просто по жизни мало читал, видимо поэтому )))
мой упорно пишет и говорит "выволазка", в смысле вылазка на природу с палатками, еще вместо "по-над" берегом, например, говорит "под-над", и хоть ты тресни переучит невозможно.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Сейчас в теме:

Похожие темы

Назад
Сверху Снизу