- Сообщения
- 8.196
- Реакции
- 12.613
- Дневник
- Читать »»
- Не курю с
- 21.03.2016
- Метод
- Сила Воли
- Лет курения
- 14
Menina linda? О_оНадо было Сasacuteiro назваться
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Menina linda? О_оНадо было Сasacuteiro назваться
Нет.Menina linda? О_о
Google Translator перевёл Casa cuteiro как миловидная девушкаНет.
Menina-это женского полу. Отказ от курения обязательную смену пола и ника на женский не предполагал
aas это мои инициалы если что

выкиньте в урнуGoogle Translator
. Это я Вам, как профессиональный переводчик говорю. Например-тортилья-это вид яичницы по-испански. А тортильера на жаргоне кубинских солдат означала не любительницу яичницы, а слово "лесбиянка".Ну, я как профессиональный программист, согласен, что машинный перевод на языки кроме английского, и обратно - пока отстой. Пока.выкиньте в урну. Это я Вам, как профессиональный переводчик говорю. Например-тортилья-это вид яичницы по-испанском. А тортильера, на жаргоне кубинских солдат означала не любительницу яичницы, а слово "лесбиянка".
Ну, как-то так.
Мне очень нравится ник и обладательFutamakongo мне еще ник нравится..если что, мои нра-не нра это очень субъективно

Если взять русское слово "курить, курю" и приделать греческий ( видимо)суффикс -"какса", то ник должен "курилка" , наверное, означать. Но это-мои домыслы со слабого уровня знания про греческий язык. Только с того, что на слух нахватался в командировках.
ах вот оно что)профессиональный переводчик
К Вашим услугам, мадамМне очень нравится ник и обладатель![]()

прости пожалуйста)aas это мои инициалы если что![]()
Коллега, я уже исправился, с этим грязным делом завязал и 30 лет работаю по другому департаменту.ах вот оно что)
Да я не в упрек вовсе))прости пожалуйста)
ну, теперь буду правильно читать))
а сам ник - как и писали выше - фамилия наоборот?)
С английским тоже не всё так просто. Слово суда всё время пытается перевести от слова суд, хотя по смыслу и контексту надо корабли(vessels). Вечно мучаюсь и ищу в тексте, где исправить, если машинный перевод использую для скорости если лень самому набивать.Ну, я как профессиональный программист, согласен, что машинный перевод на языки кроме английского, и обратно - пока отстой. Пока.
Я Людоеда видел здесь)Еще был ник "Анафемская". Я вообще теряюсь.
Это-фамилия, видно. Никого же не удивляет фамилия Бразильский. А такая- реально естьЕще был ник "Анафемская". Я вообще теряюсь.
Гугл очень прогрессировал. Грамматика, в частности, очень прокачалась.С английским тоже не всё так просто. Слово суда всё время пытается перевести от слова суд, хотя по смыслу и контексту надо корабли(vessels). Вечно мучаюсь и ищу в тексте, где исправить, если машинный перевод использую для скорости если лень самому набивать.
Анафематствовали, видимо, предка.Это-фамилия, видно. Никого же не удивляет фамилия Бразильский. А такая- реально есть