27 #27_4 На районе!

  • Автор темы Автор темы Zaйcom
  • Дата начала Дата начала

Куда вы пойдёте после окончания этой взлетки?

  • В следующую взлетку с другой командой

    Голосов: 0 0,0%
  • Пойду в небухашки,нежральню и все

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    25
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Не знаю, я читать больше люблю, чем фильмы смотреть, семья иной раз обижается, когда фильм собираются смотреть, а я в своей комнате, читаю.
Давай свою книжку муглорожденная))
IMG_20201002_140953.jpg
IMG_20201002_141029.jpg
 
Знаешь пусть сочинят свою историю под тип Гарри Поттера, и измываются над ним как хотят, к черту истину. Современные русские кинематограф и литература уже на дне, дык они решили по правилам переводить. Свое создайте нечто конкурирующее, а потом переводите, как хотите )))
Разочаровала, закрыли тему
 
Чем это я разочаровала? То что она там напереводила, согласись, очевидная отсебятина. Причем не самая талантливая.
ООО ну не тупи если в оригинале mister Fart, то по твоему переводу это мистер Фарт, а по моему это мистер Пердун. (перевод с англ) Имена несут смысл его нужно передать
 
А ничего что это дети и детям читают? Я своему читала, когда маленький был. Если бы у меня был такой перевод от Спивак, думаю мой сын никогда бы не узнал о Гарри Поттере.
Не воспринимай примеры буквально, этот пример для простоты понимания, в книге по другому имена не означают что то конкретное, они создают образ, дополняют его. Но тебя интересуют не причины. Закончили разговор на эту тему.
 
Издательство «Росмэн»: Альбус Дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щёлкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком.



Издательство «Махаон»: Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.
Даже не знаю,мне одному мерещится заговор.Дабы люди больше русскую классическую литературу читали?
 
Издательство «Росмэн»: Альбус Дамблдор откинул серебряную крышечку, поднял зажигалку и щёлкнул. Ближний к нему уличный фонарь тут же погас с негромким хлопком.



Издательство «Махаон»: Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.
Лучше все читать в оригинале! ;)
 
Даже не знаю,мне одному мерещится заговор.Дабы люди больше русскую классическую литературу читали?
Нет, просто литературный перевод, он такой, фривольный! :)
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Сейчас в теме:

Назад
Сверху Снизу