После того, как встала на весы, я поняла... что на фантике слово "Коровка"
— это не название, а предупреждение...
Мона Гидропона
— Дай попробую макароны! Опять переварил! Я же сказала аль денте.
— Аль что?
— Аль денте, еб твою мать! Деревня ебаная!
(для справки: Аль денте в переводе с итальянского "на зуб". Этот термин означает слегка недовареные макаронные изделия и овощи. Если макароны приготовлены "Аль денте", значит они мягкие, но при добавлении уксуса слегка пружинят.
Альденте - такая степень готовности макаронных изделий, когда они похрустывают на зубах.)