Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
Стихотворение в прозе. Владимир Листомиров.Доброе утро!
Посмотреть вложение 1652398
Ах, котики мои, лапулички, наконец-то пришло время второй интриги...Итак! Представляю вашему вниманию следующую интригу по пьесе У. Шекспира "Ромео и Джульетта" от театрального коллектива "Театр кошек "ПоЛаскало" (текст авторский):
Ах, первая интрига была такая весёлая !!! Ещё хочу веселиться!!!
Я так рада, что вы не гонитесь за стереотипами: слабительное в еду подлить или клопов запустить в гримёрку конкурентов...
"Вписать в сцену на балконе нового героя - Альберта Апломбова, пылко влюблённого в юную Джульетту и зарисовать самый драматичный момент (с участием Альберта, разумеется).
Итог - не менее 13 предложений текста и рисунок, выполненный от руки, сфотографированный с бумажкой с названием команды."
За пояснениями по заданию прошу обращаться к актёрам гримёрки театрального коллектива "Театр кошек "ПоЛаскало".
Срок на выполнение: двое суток - до 20.00 Мск 10.08.2022
Участники коллектива "Театр кошек "ПоЛаскало" осуществляют приём результатов выполнения интриги на Сцене Призрачного театра и оповещают Привидений и Хранителей об окончании выполнения задания.
Коллектив, выполнивший задание в срок, получит 3 балла, а авторы-интриганы - 4 балла.
Ура! Ура! Ура веселью!
"Джульетта.
Кто указал тебе сюда дорогу?
Ромео.
Любовь! Она к расспросам понудила"
Слышны торопливые шаги. Под балконом появляется импозантно одетый мужчина
Альберт Апломбов.
Прекрасная Джульетта ты как ангел!
Нежна прекрасна! И стан твой гибок! О Джульетта! Моею назовись и быть нам вместе ❤!!
Но..кто это стоит?? Ты ... младший из Монтекки! Уйди отсюда! Ты мешаешь нам!
Ромео.
Позвольте сударь, Джульетта сердцем лишь моя..(шёпотом) а скоро будет плотью..
Идите вон, я видеть не желаю вас!
Альберт Апломбов.
Ах мерзостный Монтекки!! Мало того, что ты семью позоришь, ты честь прекрасной дамы запятнал! ах подойди мерзавец я разберусь с тобой!
Обстановка накаленна до предела. Между Ромео и Альбертом Апломбовым в воздухе летают искры. Джульетта в страхе смотрит с балкона. И тут Альберт достаёт перчатку и кидает в Ромео
Альберт Апломбов.
Доставай шпагу и защищайся смерд ползучий!
Ромео смотрит на белую перчатку, и начинает корабкаться на балкон, надеясь сбежать от Апломбова.
Альберт хватает его за ногу и повисает на ней. Джульетта орёт и теряет сознание. Прибегает нянька Джульетты.оглядываетя. быстро разобравшись в ситуации, хватает ночной горшок и выливает на Ромео. Ромео и Апломбов падают. Альберт встаёт, смотрит, как пытается подняться Ромео и отвешивает ему пинок. Ромео сбегает. Апломбов поправляет одежду и становится под балконом в полный рост.
ЗАНАВЕС
Добрый день. Мы представляем вниманию два варианта.
#37.2 Театр "ЦМОК и синий заяц в пиНДЖаке"
1 вариант.
Сад Капулетти. Входит Ромео.
Ромео
Им по незнанью эта боль смешна. Но что за блеск я вижу на балконе? Там брезжит свет.
Джульетта, ты как день!
Стань у окна, убей луну соседством;
Она и так от зависти больна, Что ты ее затмила белизною.
На балконе показывается Джульетта.
Оставь служить богине чистоты. Плат девственницы жалок и не взрачен. Он не к
лицу тебе. Сними его. О милая! О жизнь моя! О радость! Стоит, сама не зная, кто она. Губами шевелит, но слов не слышно.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке. О чем она задумалась украдкой? О, быть бы на
ее руке перчаткой, Перчаткой на руке!
Джульетта
О горе мне!
Ромео
Проговорила что- то. Светлый ангел
Альберт Апломбов:
Миледи, весь вечер я искал с вами свиданья. О чудо право на балконе вас застать.
Ромео:
Кто же этот джентльмен весь в черном?
Альберт Апломбов:
Спешу признаться, с одного лишь взгляда
Вы меня сразили красотой. Вы красивее каждой розы сада, и вот не смог я совладать с собой.
Джульетта:
О право, кто вы? Могли ли мы встречаться с вами раньше?
Альберт Апломбов:
Мы с вами на балу встречались. Вы взглядом одарили лишь слегка. С тех я думаю о вас всечасно.
Джульетта:
Увы, вы опоздали. Другому мое сердце отдано. И имя у него Ромео.
Альберт Апломбов:
Вы знаете, миледи, всем известно, что сердце красавицы склонно к измене. И перемене, как ветер мая. Другого выхода не вижу. Дуэль. И лишь она способна всё решить.
Ромео выходит из кустов.
Ромео:
Дуэль! Я принимаю этот вызов. За мною остаётся право выбирать, каким орудием вас буду сокрушать. А значит это будут отжимания.
Альберт Апломбов:
Ромео, милый друг. Я в самой лучшей ныне форме. Извольте начинать.
Ромео и Альберт отжимаются на количество повторений. После 170 отжимания Ромео останавливается.
Джульетта:
Ромео! Как мог ты выбрать то, с чем не в силах совладать. Ромео, как жаль, что нам приходится расстаться. Ромео, как буду я скучать. Но теперь, не смогу я боле это имя называть. Прощай, Ромео.
Ромео уходит.
Альберт:
Джульетта, тоску твою сумею я понять. Все временно, Джульетта, не печалься. Я окружу тебя любовью и заботой, Ромео ты не будешь вспоминать.
2 вариант.
Стою на балконе
от страсти кипю
Своей Эсмеральде
я шубу куплю
Спивал Албьбертино
Джульетте песню
Джульета услышав токое
надолго лишилась покоя
Все думала ка же ей дальше то жить
С кем свой корабль любви разделить
Альбертик конечно мужик неплохой
А как же Ромео?
Он как родной.
С нелегкими мыслями спать улеглась.
Джульетта наевшись пирожных всласть
Добрый деньДоброе утро, дорогие товарищи!
А в честь чего ты переодетая?)))Добрый день
Лучший гороскопВсем привет
Не возможности с компа зайти. Поэтому:
Гороскоп на завтра:
Всё сложится так, как вы задумали.
Завтра отличный день!
Взлет заканчиваетсяА в честь чего ты переодетая?)))
Всем привет
Не возможности с компа зайти. Поэтому:
Гороскоп на завтра:
Всё сложится так, как вы задумали.
Завтра отличный день!
Спасибо за гороскоп, Ленчик!Всем привет
Не возможности с компа зайти. Поэтому:
Гороскоп на завтра:
Всё сложится так, как вы задумали.
Завтра отличный день!
Спасибо за гороскоп, Ленчик!
Расплавленный мёд
Алексей Смехов
Август тянется словно расплавленный мед
С терпким запахом вызревших трав,
То жуком по листочку тихонько ползет,
То взметается птицей стремглав,
Положив два крыла на тугой небосвод
Переходит в парящий неспешный полёт,
Чуть пером шевеля, над полями плывет
И в медлительной сладости прав.
Лето словно обед из горячих трех блюд:
Были мы голодны до тепла,
Быстро скушал июнь стосковавшийся люд
И жара нам июль испекла,
Как слоеный пирог из небесных причуд,
Только август, на третье, насытившись пьют,
И смакуют прощальный нагретый уют
Словно чай, но пуста пиала.
Скоро нам выходить под дожди сентября,
Бабье лето помашет рукой.
В нашем летнем кафе выключаются бра,
Наполняя все ночи тоской.
Но пока еще можно поднявшись с утра
Пить настой свежескошенных трав,
И остатки тепла по лугам подобрав,
Смаковать этот мягкий покой.
Ты прекрасен, мой август, ты так величав,
И пока я любуюсь — постой.