Приветствую категорически!
Отчёт:
- испанский 50%, позабавили два момента в сериале: один из персонажей в родной (турецкой) версии начинает учить испанский и там просто явно слышно "esto es un libro", но в испанской озвучке он учит английский и в дубляже thisкает про э бук; и второй эпизодик, когда девушка-филиппинка, домработница, попала под горячую руку главе семейства и тот (в родной версии) орёт "я должен разговаривать с тобой на испанском, чтобы ты понимала?", но в испанской озвучке "я тебе должен говорить на иностранном языке, чтобы ты поняла?". Такие вот казусы перевода! И это лишь капелька, что я смогла со своим хилым испанским понять, представляю сколько интересного упущено из-за незнания... Так что - продолжаю испанизацию своего мозга.
- турецкий 0%, не учила грамматику, только посмотрела две серии на турецком и нашла в инете перевод песни из сериала, дабы мочь подпевать, но это не учёба, это баловство, так что надо со след.недели браться всерьёз на тетрадку и ручку.