Рисковый ли ты человек?

Нормальные стены че пристал
Я не виновата что на твой гараж похоже
А может я в твоём гараже работаю?
Ща перекрашу в розовый блять
Ань. Поверь, окрас твоего гаража или где ты там гайки крутишь, скажется пусть не на количестве но на качестве клиента. И к тебе придёт Паша. Ну или кто то на него похожий. Мож кролик? Куда дели кролика? Освежевали?
 
من من من من من من المنان
Как из этого вывести фразу "кто оказывает щедрость из дарованного, тот получает щедрость от Наищедрейшего"? :banghead:

Русский прикол "косил Косой косой косой" посрамили.
На орнамент похоже.
 
من من من من من من المنان
Как из этого вывести фразу "кто оказывает щедрость из дарованного, тот получает щедрость от Наищедрейшего"? :banghead:

Русский прикол "косил Косой косой косой" посрамили.
Ты не Императрица
 
Да, меня завалили, еще китайский перевод на английский такой ужасный, приходится додумываться, всю голову сломал, к вечеру уже до тошноты... :facepalm:
Привет, Императрица! :948569168:
Привет, Гена?
Не пропадай уж?
 
  • Love
Реакции: gpp
من من من من من من المنان
Как из этого вывести фразу "кто оказывает щедрость из дарованного, тот получает щедрость от Наищедрейшего"? :banghead:

Русский прикол "косил Косой косой косой" посрамили.
Мин мин мин... аль минан?
Точного перевода не знаю, получается что-то вроде "из из из из... дарованного"? Или мин тут какой-то глагол, хм...
Может, это какое-то устойчивое выражение и выводить ничего не нужно, просто запомнить?
 
Реакции: gpp
Мин мин мин... аль минан?
Точного перевода не знаю, получается что-то вроде "из из из из... дарованного"? Или мин тут какой-то глагол, хм...
Может, это какое-то устойчивое выражение и выводить ничего не нужно, просто запомнить?
Ман манна мин манни мунна мина аль-Маннан.

глагол манна/йамунну, из него масдар, страдательный залог и действительный))
 
Реакции: gpp
من من من من من من المنان
Как из этого вывести фразу "кто оказывает щедрость из дарованного, тот получает щедрость от Наищедрейшего"? :banghead:

Русский прикол "косил Косой косой косой" посрамили.
Это , примерно, переводится как "Кто дал из даров [Божьих], тому воздастся от Вечно Живущего". :)
Ну, или типа того! :D
 
Ман манна мин манни мунна мина аль-Маннан.

глагол манна/йамунну, из него масдар, страдательный залог и действительный))
Ну я так и подумала в итоге, что это какой-то микс из разных частей речи, но которые пишутся одинаково
 
Интересно, выражение манна небесная как-то связано с этим глаголом по происхождению?
Манна небесная – съедобное вещество, которое, согласно Библии, Бог послал израильтянам во время их странствования по пустыне. Эта история описана в 16 главе Книги Исход. Есть два толкования происхождения слова манна. Согласно первому, произошло оно от арамейского «Ман-ху» (что это?) – такой вопрос задавали евреи Моисею, увидев манну впервые. По второй версии слово манна произошло от арабского mennu (еда).
 

Users who are viewing this thread

Назад
Сверху Снизу